oraec2501-5

token oraec2501-5-1 oraec2501-5-2 oraec2501-5-3 oraec2501-5-4 oraec2501-5-5 oraec2501-5-6 oraec2501-5-7 oraec2501-5-8 oraec2501-5-9 oraec2501-5-10
written form rwj =k ẖr,j jkn,w ẖr,j ⸮{nḫn,w}〈nsꜣ,wj〉? tm{.t} =k fꜣi̯ mstj
hiero 𓂋𓅱𓇋𓂻 𓎡 𓌨𓂋𓏭𓏛 𓇋𓎡𓈖𓏌𓅱𓆱 𓌨𓂋𓏭𓏛 𓈖𓐍𓈖𓏌𓅱𓆱 𓏏𓍃𓅓𓏏𓏛 𓎡 𓆑𓄿𓀋𓂡 𓄟𓋴𓍘𓇋𓎅
line count [Rto. 7,10] [Rto. 7,10] [Rto. 7,10] [Rto. 7,10] [Rto. 7,10] [Rto. 7,10] [Rto. 7,10] [Rto. 7,10] [Rto. 7,10] [Rto. 7,10]
translation verlassen [Suffix Pron. sg.2.m.] befindlich unter Breitblatthacke (aus Holz) befindlich unter Pflugsterz (?) nicht sein (aux.) [Suffix Pron. sg.2.m.] tragen [ein Korb]
lemma rwi̯ =k ẖr.j jkn.w ẖr.j nsꜣ tm =k fꜣi̯ mstj
AED ID 93540 10110 124220 32640 124220 87930 854578 10110 63460 76010
part of speech verb pronoun adjective substantive adjective substantive verb pronoun verb substantive
name
number
voice active active
genus masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation suffixConjugation infinitive
adjective nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_2-lit verb_3-inf
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Du wirst (die Stellung) eines Breithacken- und (Pflug)sterz-Halters (?) aufgeben, und du wirst keinen Korb tragen (müssen).

Credits

Responsible: Lutz Popko

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License