| token | oraec251-2-1 | oraec251-2-2 | oraec251-2-3 | oraec251-2-4 | oraec251-2-5 | oraec251-2-6 | oraec251-2-7 | oraec251-2-8 | oraec251-2-9 | oraec251-2-10 | oraec251-2-11 | oraec251-2-12 | oraec251-2-13 | oraec251-2-14 | oraec251-2-15 | oraec251-2-16 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | n,t(w) | m | rs,w | m | pr | n,j | rʾ | pr-šnꜥ.pl | mḥ,tj(.w) | n | wꜣ,t | ḥm-nṯr | pẖr | =f | ḥꜣ | ḥr,j | ← | 
| hiero | ← | ||||||||||||||||
| line count | [b⁝1-6] | [b⁝1-6] | [b⁝1-6] | [b⁝1-6] | [b⁝1-6] | [b⁝1-6] | [b⁝1-6] | [b⁝1-6] | [b⁝1-6] | [b⁝1-6] | [b⁝1-6] | [b⁝1-6] | [b⁝1-6] | [b⁝1-6] | [b⁝1-6] | [b⁝1-6] | ← | 
| translation | der welcher | [im Nominalsatz als Prädikation]; [identifizierend] | Wache | [lokal] | Haus | gehörig zu | Öffnung; Tür | Magazine | nördlich | [Dativ: Richtung] | Weg | Priester | um etwas herumgehen | [Suffix Pron. sg.3.m.] | hinter | der Obere (Totentempel mit Pyramide) | ← | 
| lemma | n.tw | m | rs.w | m | pr | n.j | rʾ | pr-šnꜥ | mḥ.tj | n | wꜣ.t | ḥm-nṯr | pẖr | =f | ḥꜣ | ḥr.j | ← | 
| AED ID | 851213 | 64360 | 96110 | 64360 | 60220 | 850787 | 92560 | 155901 | 73560 | 78870 | 42490 | 104940 | 61900 | 10050 | 851658 | 108330 | ← | 
| part of speech | pronoun | preposition | substantive | preposition | substantive | adjective | substantive | substantive | adjective | preposition | substantive | substantive | verb | pronoun | preposition | substantive | ← | 
| name | ← | ||||||||||||||||
| number | ← | ||||||||||||||||
| voice | active | ← | |||||||||||||||
| genus | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | ← | |||||||||||
| pronoun | relative_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||||
| numerus | singular | singular | singular | plural | plural | singular | singular | singular | ← | ||||||||
| epitheton | ← | ||||||||||||||||
| morphology | ← | ||||||||||||||||
| inflection | suffixConjugation | ← | |||||||||||||||
| adjective | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_substantive | ← | ||||||||||||||
| particle | ← | ||||||||||||||||
| adverb | ← | ||||||||||||||||
| verbal class | verb_3-lit | ← | |||||||||||||||
| status | st_absolutus | st_absolutus | st_constructus | st_absolutus | st_constructus | st_absolutus | st_absolutus | ← | 
Translation: Der, welcher als Wache im nördlichen Eingangsgebäude der Magazine hin zum Priesterweg ist und hinter dem Oberen (Totentempel mit Pyramide) herum geht:
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License