token | oraec252-2-1 | oraec252-2-2 | oraec252-2-3 | oraec252-2-4 | oraec252-2-5 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|
written form | jḫ | rḫ | =k | sw | [...] | ← |
hiero | 𓇋𓐍𓏛 | 𓂋𓐍𓏛 | 𓎡 | 𓇓𓅱 | ← | |
line count | [Rto. 8,6] | [Rto. 8,6] | [Rto. 8,6] | [Rto. 8,6] | ← | |
translation | [Partikel] | wissen | [Suffix Pron. sg.2.m.] | ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.] | ← | |
lemma | jḫ | rḫ | =k | sw | ← | |
AED ID | 30730 | 95620 | 10110 | 129490 | ← | |
part of speech | particle | verb | pronoun | pronoun | ← | |
name | ← | |||||
number | ← | |||||
voice | active | ← | ||||
genus | ← | |||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||
numerus | ← | |||||
epitheton | ← | |||||
morphology | ← | |||||
inflection | suffixConjugation | ← | ||||
adjective | ← | |||||
particle | particle_nonenclitic | ← | ||||
adverb | ← | |||||
verbal class | verb_2-lit | ← | ||||
status | ← |
Translation: Du sollst dies bitte zur Kenntnis nehmen!
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License