oraec2534-3

token oraec2534-3-1 oraec2534-3-2 oraec2534-3-3 oraec2534-3-4 oraec2534-3-5 oraec2534-3-6 oraec2534-3-7 oraec2534-3-8 oraec2534-3-9 oraec2534-3-10 oraec2534-3-11 oraec2534-3-12 oraec2534-3-13 oraec2534-3-14 oraec2534-3-15 oraec2534-3-16 oraec2534-3-17 oraec2534-3-18 oraec2534-3-19 oraec2534-3-20 oraec2534-3-21 oraec2534-3-22 oraec2534-3-23 oraec2534-3-24 oraec2534-3-25 oraec2534-3-26 oraec2534-3-27 oraec2534-3-28 oraec2534-3-29 oraec2534-3-30 oraec2534-3-31 oraec2534-3-32 oraec2534-3-33 oraec2534-3-34 oraec2534-3-35 oraec2534-3-36
written form ḏi̯ =s〈n〉 pr,t-ḫrw ⸢ḥnq,t⸣ ⸢kꜣ.pl⸣ ⸢ꜣpd.pl⸣ ⸢šs⸣ ⸢mnḫ,t⸣ snṯr mrḥ,yt ḥtp ḏf[ꜣ.pl] [(j)ḫ,t.pl] nb.t nfr(.t) wꜥb(.t) ⸢ꜥnḫ(.t)⸣ [nṯr] (j)m ḏḏ(.t) p,t [...] ⸢Ḥꜥpj⸣ ⸢m⸣ ḥtp,t =f nfr(.t) n kꜣ 〈n(,j)〉 ṯ(ꜣ)s[,w-n-B]hn⸮j? Spd-ḥr wḥm-ꜥnḫ ḏd =f
hiero
line count [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [7] [7] [7] [7]
translation geben [Suffix Pron. pl.3.c.] Totenopfer Brot (allg.) Bier Stier Geflügel (koll.) Alabaster Leinen Weihrauch Salböl Opfergabe (allg.) Speise Opfer jeder gut rein leben Gott davon geben Himmel Hapi als (etwas sein) Opfer [Suffix Pron. sg.3.m.] gut für (jmd.) Ka von [Genitiv] Befehlshaber von Buhen PN/m der wieder lebt sagen [Suffix Pron. sg.3.m.]
lemma rḏi̯ =sn pr.t-ḫrw ḥnq.t kꜣ ꜣpd šs mnḫ.t snṯr mrḥ.t ḥtp ḏfꜣ jḫ.t nb nfr wꜥb ꜥnḫ nṯr jm rḏi̯ p.t Ḥꜥpj m ḥtp.t =f nfr n kꜣ n.j ṯꜣz.w-n-Bhn wḥm-ꜥnḫ ḏd =f
AED ID 851711 10100 850238 168810 110300 162930 107 156950 71170 138670 72840 854532 183850 30750 81660 550034 400114 38530 90260 24640 851711 58710 650066 64360 111360 10050 550034 78870 162870 850787 860055 400175 185810 10050
part of speech verb pronoun substantive substantive substantive substantive substantive substantive substantive substantive substantive substantive substantive substantive adjective adjective adjective verb substantive adverb verb substantive entity_name preposition substantive pronoun adjective preposition substantive adjective epitheton_title unknown epitheton_title verb pronoun
name gods_name
number
voice active active
genus masculine feminine masculine masculine masculine feminine masculine feminine masculine masculine feminine feminine feminine feminine feminine masculine feminine feminine feminine masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular
epitheton title title
morphology prefixed
inflection suffixConjugation relativeform relativeform suffixConjugation
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb prepositional_adverb
verbal class verb_irr verb_3-lit verb_irr verb_2-lit
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_pronominalis st_absolutus

Translation: Sie mögen ein Totenopfer darbringen (bestehend aus) Brot, Bier, Rindern, Geflügel (sowie) Alabaster, Leinen, Weihrauch, Salböl, Opfergaben {Luft} und Speisen, (eben) alle guten, reinen Sachen, von denen ein (Gott) lebt, die der Himmel gibt, [die Erde erschafft und] den Überschwemmungsgott als sein gutes Opfer [herbeibringt] für den Ka des Befehlshabers von Buhen, Seped-her, der das Leben wiederholt, wobei er sagt:

Credits

Responsible: Peter Dils

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License