| token | oraec2544-10-1 | oraec2544-10-2 | oraec2544-10-3 | oraec2544-10-4 | oraec2544-10-5 | oraec2544-10-6 | oraec2544-10-7 | oraec2544-10-8 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | jḫ | ḥn | =k | mtw | =k | 〈s〉nn{s} | ḥr-r-rʾ | =sn | ← | 
| hiero | ← | ||||||||
| line count | [5.4] | [5.4] | [5.4] | [5.4] | [5.4] | [5.4] | [5.4] | [5.4] | ← | 
| translation | [Partikel] | eilen | [Suffix Pron. sg.2.m.] | [Einleitung des Konjunktivs] | [Suffix Pron. sg.2.m.] | vorbeigehen | [lokal] | [Suffix Pron. pl.3.c.] | ← | 
| lemma | jḫ | ḥn | =k | mtw= | =k | zni̯ | ḥr | =sn | ← | 
| AED ID | 30730 | 854531 | 10110 | 600030 | 10110 | 854546 | 107520 | 10100 | ← | 
| part of speech | particle | verb | pronoun | particle | pronoun | verb | preposition | pronoun | ← | 
| name | ← | ||||||||
| number | ← | ||||||||
| voice | active | ← | |||||||
| genus | ← | ||||||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||
| numerus | ← | ||||||||
| epitheton | ← | ||||||||
| morphology | ← | ||||||||
| inflection | suffixConjugation | infinitive | ← | ||||||
| adjective | ← | ||||||||
| particle | particle_nonenclitic | ← | |||||||
| adverb | ← | ||||||||
| verbal class | verb_2-lit | verb_3-inf | ← | ||||||
| status | ← | 
Translation: Du sollst bitte (hin)gehen; Und du sollst bei ihnen vorbeigehen;
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License