| token | oraec257-43-1 | oraec257-43-2 | oraec257-43-3 | oraec257-43-4 | oraec257-43-5 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | ṯzi̯ | ṯw | ḥr | nḫt | =k | ← | 
| hiero | ← | |||||
| line count | [N/A/N 49 = 998] | [N/A/N 49 = 998] | [N/A/N 49 = 998] | [N/A/N 49 = 998] | [N/A/N 49 = 998] | ← | 
| translation | aufrichten | dich [Enkl. Pron. sg.2.m.] | wegen | Stärke | [Suffix Pron. sg.2.m.] | ← | 
| lemma | ṯzi̯ | ṯw | ḥr | nḫt.w | =k | ← | 
| AED ID | 854581 | 174900 | 107520 | 87620 | 10110 | ← | 
| part of speech | verb | pronoun | preposition | substantive | pronoun | ← | 
| name | ← | |||||
| number | ← | |||||
| voice | ← | |||||
| genus | ← | |||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||
| numerus | singular | singular | ← | |||
| epitheton | ← | |||||
| morphology | ← | |||||
| inflection | imperative | ← | ||||
| adjective | ← | |||||
| particle | ← | |||||
| adverb | ← | |||||
| verbal class | verb_3-inf | ← | ||||
| status | st_pronominalis | ← | 
Translation: Erhebe dich aus deiner (eigenen) Kraft!
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License