oraec258-33

token oraec258-33-1 oraec258-33-2 oraec258-33-3 oraec258-33-4 oraec258-33-5 oraec258-33-6 oraec258-33-7 oraec258-33-8 oraec258-33-9 oraec258-33-10 oraec258-33-11 oraec258-33-12 oraec258-33-13 oraec258-33-14
written form jr wḥm =tw r jri̯ =f ꜥn bn jw =j r gr n =sn
hiero
line count [1,6] [1,6] [1,6] [1,6] [1,6] [1,6] [1,6] [1,6] [1,6] [1,6] [1,6] [1,6] [1,6] [1,6]
translation wenn (konditional); wenn (temporal) wiederholen (zu tun) [Suffix Pron. sg.3.c.] zu tun [Suffix Pron. sg.3.m.] noch einmal [Negationspartikel] [Futur III] [Suffix Pron. sg.1.c.] [Bildungselement des Futur III] schweigen [Dativ: Richtung] [Suffix Pron. pl.3.c.]
lemma jr wḥm =tw r jri̯ =f ꜥn bn jw =j r gr n =sn
AED ID 851427 48440 170100 91900 851809 10050 38050 55500 21881 10030 91900 167750 78870 10100
part of speech preposition verb pronoun preposition verb pronoun adverb particle particle pronoun preposition verb preposition pronoun
name
number
voice active
genus
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation infinitive infinitive
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_3-inf verb_2-lit
status

Translation: Wenn man das noch einmal wiederholt, werde ich ihnen gegenüber nicht schweigen.

Credits

Responsible: Lutz Popko

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License