token | oraec259-2-1 | oraec259-2-2 | oraec259-2-3 | oraec259-2-4 | oraec259-2-5 | oraec259-2-6 | oraec259-2-7 | oraec259-2-8 | oraec259-2-9 | oraec259-2-10 | oraec259-2-11 | oraec259-2-12 | oraec259-2-13 | oraec259-2-14 | oraec259-2-15 | oraec259-2-16 | oraec259-2-17 | oraec259-2-18 | oraec259-2-19 | oraec259-2-20 | oraec259-2-21 | oraec259-2-22 | oraec259-2-23 | oraec259-2-24 | oraec259-2-25 | oraec259-2-26 | oraec259-2-27 | oraec259-2-28 | oraec259-2-29 | oraec259-2-30 | oraec259-2-31 | oraec259-2-32 | oraec259-2-33 | oraec259-2-34 | oraec259-2-35 | oraec259-2-36 | oraec259-2-37 | oraec259-2-38 | oraec259-2-39 | oraec259-2-40 | oraec259-2-41 | oraec259-2-42 | oraec259-2-43 | oraec259-2-44 | oraec259-2-45 | oraec259-2-46 | oraec259-2-47 | oraec259-2-48 | oraec259-2-49 | oraec259-2-50 | oraec259-2-51 | oraec259-2-52 | oraec259-2-53 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | pr,t-ḫrw | ḫꜣ | tʾ | ḥnq,t | ḫꜣ | kꜣ(.pl) | ꜣpd(.pl) | ḫꜣ | šs | mnḫ,t | ḫꜣ | ḫ,t | nb(.t) | nfr(.t) | tʾ | wꜥb | n | pr | Mnṯ,w | dbḥ,t-ḥtp | m | pr | Wsjr | ḏsr,t | ḥtp,t | ḏfꜣ | tʾ | n | ḥsb | ḥ(n)q,t | ẖꜣm,t | dfꜣ.pl | n.w | nb-ꜣbḏw | jrṯ,t | Ḥsꜣ,t.du | dšr.tj | pri̯.t | m-bꜣḥ | nṯr-ꜥꜣ | ḫꜣ | m | ḥtp-nṯr | n | nṯr | nb | mrr.t | ꜣḫ.pl | wnm | jm | n | jmꜣḫ | Ḥnnw | ← |
hiero | 𓉐𓊤𓏐𓏊 | 𓆼 | 𓏐 | 𓏊 | 𓆼 | � | 𓅿 | 𓆼 | 𓎤 | � | 𓆼 | 𓐍𓏏 | 𓎟 | 𓄤𓂋 | 𓏐 | 𓃂 | 𓈖 | 𓉐𓏤 | 𓏠𓈖𓍿𓅱𓀭 | 𓂧𓃀𓎛𓏏𓊵𓏒𓏏𓊪 | 𓅓 | 𓉐𓏤 | 𓁹𓊨𓀭 | 𓂦𓂋𓏏𓏊𓏥 | 𓊵𓏏𓊪𓏏𓏥 | 𓆓𓆑𓄿𓏒 | 𓏏𓏐 | 𓈖 | 𓎛𓋴𓃀 | 𓎛𓏥𓈎𓏏𓏊 | 𓆞𓅓𓏏 | 𓂧𓆑𓄿𓏒𓏥 | 𓏌𓏤 | 𓎟𓍋𓃀𓈋𓊖 | 𓇋𓂋𓍿𓏏𓏈 | �� | 𓅟𓏏𓏭 | 𓉐𓂋𓏏 | 𓅓𓂸� | 𓊹𓉻 | 𓆼 | 𓅓 | 𓊹𓊵𓏒 | 𓈖 | 𓊹𓀭 | 𓎟 | 𓌸𓂋𓂋𓏏 | 𓐍𓅜𓏥 | 𓇬� | 𓇋𓅓 | 𓈖 | 𓄪𓐍 | 𓆰𓈖𓈖𓏌𓏤 | ← |
line count | [A.1] | [A.1] | [A.1] | [A.1] | [A.1] | [A.1] | [A.1] | [A.1] | [A.1] | [A.1] | [A.2] | [A.2] | [A.2] | [A.2] | [A.2] | [A.2] | [A.2] | [A.2] | [A.2] | [A.2] | [A.2] | [A.2] | [A.2] | [A.2] | [A.2] | [A.2] | [A.2] | [A.2] | [A.2] | [A.2] | [A.2] | [A.2] | [A.3] | [A.3] | [A.3] | [A.3] | [A.3] | [A.3] | [A.3] | [A.3] | [A.3] | [A.3] | [A.3] | [A.3] | [A.3] | [A.3] | [A.3] | [A.3] | [A.3] | [A.3] | [A.3] | [A.3] | [A.3] | ← |
translation | Totenopfer | Tausend | Brot (allg.) | Bier | Tausend | Stier | Geflügel (koll.) | Tausend | Alabaster | Gewand | Tausend | Sache | jeder | schön | Brot (allg.) | rein | von [Genitiv] | Tempel | Month | Opferbedarf | aus | Tempel | Osiris | [ein Bier (aus der Djeseret-Pflanze?)] | Opfer | Speise | Brot (allg.) | von [Genitiv] | Abrechnung | Bier | [Beiwort des Bieres] | Speise | von [Genitiv] | Herr von Abydos (Osiris u.a. Götter) | Milch (der Mutter, der Tiere, der Sykomore) | Hesat | rot | herauskommen | in Gegenwart von | der große Gott (Gott) | Tausend | von (partitiv) | Gottesopfer | von [Genitiv] | Gott | jeder | lieben | Ach-Geist | essen | davon | für (jmd.) | Versorgter | PN/m | ← |
lemma | pr.t-ḫrw | ḫꜣ | tʾ | ḥnq.t | ḫꜣ | kꜣ | ꜣpd | ḫꜣ | šs | mnḫ.t | ḫꜣ | jḫ.t | nb | nfr | tʾ | wꜥb | n.j | pr | Mnṯ.w | dbḥ.t-ḥtp | m | pr | Wsjr | ḏsr.t | ḥtp.t | ḏfꜣ | tʾ | n.j | ḥsb.w | ḥnq.t | ẖꜣm.t | ḏfꜣ | n.j | nb-Ꜣbḏ.w | jrṯ.t | Ḥzꜣ.t | dšr | pri̯ | m-bꜣḥ-ꜥ | nṯr-ꜥꜣ | ḫꜣ | m | ḥtp-nṯr | n.j | nṯr | nb | mri̯ | ꜣḫ | wnm | jm | n | jmꜣḫ.w | Ḥnnw | ← |
AED ID | 850238 | 113110 | 168810 | 110300 | 113110 | 162930 | 107 | 113110 | 156950 | 71170 | 113110 | 30750 | 81660 | 550034 | 168810 | 400114 | 850787 | 60220 | 71660 | 178850 | 64360 | 60220 | 49460 | 185590 | 111360 | 183850 | 168810 | 850787 | 109940 | 110300 | 122560 | 183850 | 850787 | 400976 | 854491 | 109540 | 550232 | 60920 | 855605 | 90360 | 113110 | 64360 | 111480 | 850787 | 90260 | 81660 | 72470 | 203 | 46710 | 24640 | 78870 | 25090 | 400073 | ← |
part of speech | substantive | substantive | substantive | substantive | substantive | substantive | substantive | substantive | substantive | substantive | substantive | substantive | adjective | adjective | substantive | adjective | adjective | substantive | entity_name | substantive | preposition | substantive | entity_name | substantive | substantive | substantive | substantive | adjective | substantive | substantive | substantive | substantive | adjective | epitheton_title | substantive | entity_name | adjective | verb | preposition | epitheton_title | substantive | preposition | substantive | adjective | substantive | adjective | verb | substantive | verb | adverb | preposition | substantive | entity_name | ← |
name | gods_name | gods_name | gods_name | person_name | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
voice | active | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
genus | masculine | masculine | feminine | masculine | masculine | masculine | feminine | masculine | feminine | feminine | feminine | masculine | masculine | masculine | feminine | feminine | masculine | masculine | masculine | masculine | feminine | feminine | masculine | feminine | feminine | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | feminine | masculine | ← | |||||||||||||||||||||
pronoun | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | plural | plural | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | plural | plural | singular | dual | dual | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | plural | singular | ← | |||||||||||
epitheton | epith_god | epith_god | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
morphology | prefixed | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
inflection | participle | relativeform | infinitive | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
adverb | prepositional_adverb | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_3-inf | verb_3-inf | verb_3-lit | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_constructus | st_absolutus | st_constructus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_constructus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Ein Totenopfer (aus) Tausend an Brot und Bier, Tausend an Rindern und Vögeln, Tausend an Alabaster und Leinen, Tausend an jeder guten Sache, reinem Brot vom Tempel des Month, Opferbedarf aus dem Tempel des Osiris, Djeseret-Bier, Opfer und Speise, Brot der Ration, Chamet-Bier und Speisen des Herrn von Abydos, Milch der beiden roten Hesat-Kühe, die vor dem großen Gott herauskommt, Tausend an Gottesopfern eines jeden Gottes, wovon die Ach-Geister zu essen wünschen, für den Versorgten Henenu.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License