token | oraec2590-4-1 | oraec2590-4-2 | oraec2590-4-3 | oraec2590-4-4 | oraec2590-4-5 | oraec2590-4-6 | oraec2590-4-7 | oraec2590-4-8 | oraec2590-4-9 | oraec2590-4-10 | oraec2590-4-11 | oraec2590-4-12 | oraec2590-4-13 | oraec2590-4-14 | oraec2590-4-15 | oraec2590-4-16 | oraec2590-4-17 | oraec2590-4-18 | oraec2590-4-19 | oraec2590-4-20 | oraec2590-4-21 | oraec2590-4-22 | oraec2590-4-23 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | ḥn | [...] | nꜣy | =tn | r(m)ṯ.pl | r | jni̯.tw | [...] | nꜣy | =j | nṯr.pl | wnn | [...] | wdn,t | r | pꜣ | n,tj | [...] | zẖꜣ | dꜣj,w | nꜥꜥ | [...] | mḥ.y | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||||||||||
line count | [vs.1] | [vs.2] | [vs.2] | [vs.2] | [vs.2] | [vs.2] | [vs.3] | [vs.3] | [vs.3] | [vs.3] | [vs.4] | [vs.4] | [vs.4] | [vs.4] | [vs.5] | [vs.5] | [vs.5] | [vs.6] | ← | |||||
translation | eilen | [Poss.artikel pl.c.] | [Suffix Pron. pl.2.c.] | Mensch | um zu (final) | bringen | [Poss.artikel pl.c.] | [Suffix Pron. sg.1.c.] | Gott | existieren | Opfer | [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)] | der [Artikel sg.m.] | der welcher (invariabel) | Schrift | Leinenstoffballen | glatter Stoff (allg. Ausdruck) | voll sein | ← | |||||
lemma | ḥn | nꜣy= | =ṯn | rmṯ | r | jni̯ | nꜣy= | =j | nṯr | wnn | wdn.t | r | pꜣ | n.tj | zẖꜣ.w | dꜣj.w | nꜥꜥ | mḥ | ← | |||||
AED ID | 854531 | 550008 | 10130 | 94530 | 91900 | 26870 | 550008 | 10030 | 90260 | 46050 | 51760 | 91900 | 851446 | 89850 | 450097 | 177680 | 80470 | 854514 | ← | |||||
part of speech | verb | pronoun | pronoun | substantive | preposition | verb | pronoun | pronoun | substantive | verb | substantive | preposition | pronoun | pronoun | substantive | substantive | substantive | verb | ← | |||||
name | ← | |||||||||||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||||||||
voice | ← | |||||||||||||||||||||||
genus | feminine | masculine | masculine | masculine | ← | |||||||||||||||||||
pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | relative_pronoun | ← | |||||||||||||||||
numerus | plural | plural | singular | singular | singular | singular | ← | |||||||||||||||||
epitheton | ← | |||||||||||||||||||||||
morphology | t-morpheme | ← | ||||||||||||||||||||||
inflection | infinitive | ← | ||||||||||||||||||||||
adjective | ← | |||||||||||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_2-lit | verb_3-inf | verb_2-gem | verb_2-lit | ← | |||||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Eile ... eure Leut, um zu bringen ... meine Götter, die sein werden ... Opfer zu dem, welcher ... Schriftstück des glatten Leinestoffes ... gefüllt.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License