token | oraec2590-3-1 | oraec2590-3-2 | oraec2590-3-3 | oraec2590-3-4 | oraec2590-3-5 | oraec2590-3-6 | oraec2590-3-7 | oraec2590-3-8 | oraec2590-3-9 | oraec2590-3-10 | oraec2590-3-11 | oraec2590-3-12 | oraec2590-3-13 | oraec2590-3-14 | oraec2590-3-15 | oraec2590-3-16 | oraec2590-3-17 | oraec2590-3-18 | oraec2590-3-19 | oraec2590-3-20 | oraec2590-3-21 | oraec2590-3-22 | oraec2590-3-23 | oraec2590-3-24 | oraec2590-3-25 | oraec2590-3-26 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | mtw | =ṯ | ḏd | m-bꜣḥ | [...] | jri̯ | =j | ḏi̯ | st | n | [...] | wn | rmn | =j | m | pꜣj | ⸢⸮mr?⸣ | [...] | ⸢st⸣ | ⸢jm⸣ | ⸢jy⸣ | ⸢pꜣy⸣ | =⸢[_]⸣ | [...] | m | s,t | ← |
hiero | ← | ||||||||||||||||||||||||||
line count | [4] | [4] | [4] | [4] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | [vs.1] | [vs.1] | ← | ||||
translation | [Einleitung des Konjunktivs] | [Suffix Pron. sg.2.f.] | sagen | vor (lokal) | [aux. (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)] | [Suffix Pron. sg.1.c.] | geben | es [Enkl. Pron. sg.3.c.] | [Präposition] | [aux.] | Oberarm | [Suffix Pron. sg.1.c.] | [Präposition] | dieser [Dem.Pron. sg.m.] | Schmerz | es [Enkl. Pron. sg.3.c.] | dort | kommen | [Poss.artikel sg.m.] | als (etwas sein) | Frau | ← | |||||
lemma | mtw= | =ṯ | ḏd | m-bꜣḥ | jri̯ | =j | rḏi̯ | st | n | wn | rmn | =j | m | pꜣj | mr | st | jm | jwi̯ | pꜣy= | m | z.t | ← | |||||
AED ID | 600030 | 10120 | 185810 | 64750 | 851809 | 10030 | 851711 | 147350 | 78870 | 550129 | 854523 | 10030 | 64360 | 851661 | 71810 | 147350 | 24640 | 21930 | 550021 | 64360 | 125040 | ← | |||||
part of speech | particle | pronoun | verb | preposition | verb | pronoun | verb | pronoun | preposition | particle | substantive | pronoun | preposition | pronoun | substantive | pronoun | adverb | verb | pronoun | preposition | substantive | ← | |||||
name | ← | ||||||||||||||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||||||||||||
voice | ← | ||||||||||||||||||||||||||
genus | masculine | feminine | ← | ||||||||||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | ← | |||||||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | ← | |||||||||||||||||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||||||||||||||||
morphology | ← | ||||||||||||||||||||||||||
inflection | infinitive | infinitive | ← | ||||||||||||||||||||||||
adjective | ← | ||||||||||||||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||||||||||||||
adverb | prepositional_adverb | ← | |||||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_2-lit | verb_3-inf | verb_irr | verb_irr | ← | ||||||||||||||||||||||
status | st_pronominalis | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Und du sagtest vor dem ... [Gott?] ... ich gebe es/sie zu ... , mein Oberarm war im Schmerz (?) ... es dort kommen mein/dein/ihr(?) ... als Frau.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License