oraec26-149

token oraec26-149-1 oraec26-149-2 oraec26-149-3 oraec26-149-4 oraec26-149-5 oraec26-149-6 oraec26-149-7 oraec26-149-8 oraec26-149-9 oraec26-149-10 oraec26-149-11
written form jr ḏr šwi̯.y ⸢nꜣ-n⸣ mn,wt.pl ḥnꜥ nꜣ-n ḏbꜣ,⸢w⸣.pl n(,j).w ⸮ytpꜣ⸢y⸣? [...]
hiero 𓇋𓂋 𓇥𓂋 [⯑] 𓈖𓄿𓈖 𓏠𓈖𓅱𓏏𓆭𓏥 𓎛𓈖𓂝 𓈖𓄿𓈖 𓌥𓃀𓅱𓆰𓏥 𓏌𓏤 𓇋𓇋𓏏𓅯𓄿��
line count [rt. 17,x+3] [rt. 17,x+3] [rt. 17,x+3] [rt. 17,x+3] [rt. 17,x+3] [rt. 17,x+3] [rt. 17,x+3] [rt. 17,x+3] [rt. 17,x+3] [rt. 17,x+3]
translation was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes) als leer sein die [Artikel pl.c] Wurzel und (Koordination von Substantiv/-formen) die [Artikel pl.c] Blätter; Laub von [Genitiv] [Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]
lemma jr ḏr šwi̯ nꜣ-n mny.t ḥnꜥ nꜣ-n ḏbꜣ.w n.j _
AED ID 851427 850803 152670 852471 70220 850800 852471 183370 850787 850833
part of speech preposition preposition verb pronoun substantive preposition pronoun substantive adjective substantive
name
number
voice active
genus masculine
pronoun demonstrative_pronoun demonstrative_pronoun
numerus plural plural plural singular
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation;special
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-inf
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Wenn frei sind die Wurzeln und Blätter von (?) [ihr]em (?) [… … …]

Credits

Responsible: Marc Brose

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License