oraec26-205

token oraec26-205-1 oraec26-205-2 oraec26-205-3 oraec26-205-4 oraec26-205-5 oraec26-205-6 oraec26-205-7 oraec26-205-8 oraec26-205-9 oraec26-205-10 oraec26-205-11 oraec26-205-12 oraec26-205-13 oraec26-205-14 oraec26-205-15
written form ṯꜣz,t tn ṯꜣz,t n,(j).t Ḥp n sn ⸢=f⸣ Rn⸢w⸣y pri̯ m Pwn,t pri̯ m ḫꜣ,yt
hiero 𓋭𓏏𓏤 𓏏𓈖 𓋭𓏏𓏤 𓈖𓏏 𓐑𓊪𓅱𓃒𓅆 𓈖 𓌢𓅆 𓆑 𓂋𓈖𓏌𓅱𓇋𓇋�𓅆 𓉐𓂋𓂻 𓅓 𓊪𓃹𓈖𓏏𓈉 𓉐𓂋𓂻 𓅓 𓆼𓄿𓇋𓇋𓏏𓐎𓅪𓏥
line count [rt. 27,6] [rt. 27,6] [rt. 27,6] [rt. 27,6] [rt. 27,7] [rt. 27,7] [rt. 27,7] [rt. 27,7] [rt. 27,7] [rt. 27,7] [rt. 27,7] [rt. 27,7] [rt. 27,7] [rt. 27,7] [rt. 27,7]
translation Knoten diese [Dem.Pron. sg.f.] Knoten von [Genitiv] Apis für (jmd.) Bruder [Suffix Pron. sg.3.m.] Renuy (Bruder des Apis) herauskommen aus Punt herauskommen aus Krankheit
lemma ṯꜣz.t tn ṯꜣz.t n.j Ḥp n sn =f Rnwy pri̯ m Pwn.t pri̯ m ḫꜣ.t
AED ID 176910 172360 176910 850787 104000 78870 136230 10050 94840 60920 64360 59790 60920 64360 113480
part of speech substantive pronoun substantive adjective entity_name preposition substantive pronoun entity_name verb preposition entity_name verb preposition substantive
name gods_name gods_name place_name
number
voice active active
genus feminine feminine masculine masculine masculine feminine
pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular singular
epitheton
morphology
inflection participle participle
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_3-inf
status st_absolutus st_absolutus st_pronominalis st_absolutus

Translation: Dieser Knoten ist der Knoten des Apis, für seinen Bruder Re⸢nu⸣i, der gekommen ist aus Punt, der gekommen ist aus der Krankheit.

Credits

Responsible: Marc Brose

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License