| token | oraec260-55-1 | oraec260-55-2 | oraec260-55-3 | oraec260-55-4 | oraec260-55-5 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | ṯzi̯ | ṯw | jr | =k | jmn-rn≡f | ← | 
| hiero | ← | |||||
| line count | [15] | [15] | [15] | [15] | [15] | ← | 
| translation | sich erheben | du, [pron. enkl. 2. masc. sg.] | [Betonungspartikel, nachgestellt] | du [pron. suff. 2. masc. sg.] | "Der dessen Namen verborgen ist" (von Amun) | ← | 
| lemma | ṯzi̯ | ṯw | jr | =k | jmn-rn=f | ← | 
| AED ID | 854581 | 174900 | 28170 | 10110 | 26270 | ← | 
| part of speech | verb | pronoun | particle | pronoun | epitheton_title | ← | 
| name | ← | |||||
| number | ← | |||||
| voice | ← | |||||
| genus | ← | |||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||
| numerus | ← | |||||
| epitheton | epith_god | ← | ||||
| morphology | ← | |||||
| inflection | ← | |||||
| adjective | ← | |||||
| particle | particle_enclitic | ← | ||||
| adverb | ← | |||||
| verbal class | verb_3-inf | ← | ||||
| status | ← | 
Translation: Erhebe dich doch, "Dessen Name verborgen ist"!
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License