| token | oraec260-87-1 | oraec260-87-2 | oraec260-87-3 | oraec260-87-4 | oraec260-87-5 | oraec260-87-6 | oraec260-87-7 | oraec260-87-8 | ← |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | mny | ṯw | nṯr.pl | m | wꜥb.pl | n | ⸮djꜣ? | =k | ← |
| hiero | ← | ||||||||
| line count | [15] | [15] | [15] | [15] | [15] | [15] | [15] | [15] | ← |
| translation | landen(lassen), sterben | du, [pron. enkl. 2. masc. sg.] | Gott | etw. sein, zu etw. werden, zu etw. machen | Priester | [Gen.] | Zeichen, Figur, Gestalt | du [pron. suff. 2. masc. sg.] | ← |
| lemma | mjni̯ | ṯw | nṯr | m | wꜥb | n.j | tj.t | =k | ← |
| AED ID | 854513 | 174900 | 90260 | 64360 | 44460 | 850787 | 169790 | 10110 | ← |
| part of speech | verb | pronoun | substantive | preposition | substantive | adjective | substantive | pronoun | ← |
| name | ← | ||||||||
| number | ← | ||||||||
| voice | ← | ||||||||
| genus | ← | ||||||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||
| numerus | substantive_masc | substantive_masc | substantive_fem | ← | |||||
| epitheton | ← | ||||||||
| morphology | ← | ||||||||
| inflection | ← | ||||||||
| adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||
| particle | ← | ||||||||
| adverb | ← | ||||||||
| verbal class | verb_4-inf | ← | |||||||
| status | ← |
Translation: Die Götter, als wꜥb-Priester deiner Figur, lassen dich landen.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License