oraec261-23

token oraec261-23-1 oraec261-23-2 oraec261-23-3 oraec261-23-4 oraec261-23-5 oraec261-23-6 oraec261-23-7 oraec261-23-8 oraec261-23-9 oraec261-23-10 oraec261-23-11 oraec261-23-12 oraec261-23-13
written form hꜣb n =j pꜣ (j)m(,j)-rʾ-n-pr-Jmn wꜥb N,j-sw-pꜣ-mdw-šps r-ḏd m-dj ḥꜣ,tj =ṯ m-sꜣ =f
hiero
line count [vs.7] [vs.7] [vs.7] [vs.7] [vs.7] [vs.7] [vs.7] [vs.7] [vs.7] [vs.8] [vs.8] [vs.8] [vs.8]
translation aussenden hin zu [Suffix Pron. sg.1.c.] der [Artikel sg.m.] Vorsteher des Amuntempels Wab-Priester Ni-su-pa-medu-schepses mit den Worten lass nicht zu! Herz [Suffix Pron. sg.2.f.] sorgen um [Suffix Pron. sg.3.m.]
lemma hꜣb n =j pꜣ jm.j-rʾ-n-pr-Jmn wꜥb N.j-sw-pꜣ-md.w-šps.j r-ḏd m-ḏy.t ḥꜣ.tj =ṯ m-sꜣ =f
AED ID 97580 78870 10030 851446 853506 855694 600393 859134 600092 100400 10120 851454 10050
part of speech verb preposition pronoun pronoun epitheton_title epitheton_title entity_name particle verb substantive pronoun preposition pronoun
name person_name
number
voice active
genus
pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular
epitheton title title
morphology
inflection suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-lit
status st_pronominalis

Translation: Es schickte zu mir der Vorsteher des Amuntempels und Wab-Priester Ni-su-pa-medu-schepses mit den Worten: Sorge dich nicht um ihn.

Credits

Responsible: Ingelore Hafemann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License