oraec261-7

token oraec261-7-1 oraec261-7-2 oraec261-7-3 oraec261-7-4 oraec261-7-5 oraec261-7-6 oraec261-7-7 oraec261-7-8 oraec261-7-9 oraec261-7-10 oraec261-7-11 oraec261-7-12 oraec261-7-13 oraec261-7-14 oraec261-7-15
written form jw =j šmi̯.t r-ḥꜥ =j zp-2 jw =j ḏi̯.t šzp nꜣ jt jw =j jm
hiero
line count [9] [9] [9] [9] [9] [9] [9] [9] [9] [9] [9] [9] [9] [9] [9]
translation [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen] [Suffix Pron. sg.1.c.] gehen Selbst [Suffix Pron. sg.1.c.] sehr, wirklich (Betonung beim Adjektiv/Adverb) [Umstandskonverter] [Suffix Pron. sg.1.c.] veranlassen empfangen die [Artikel pl.c.] Korn (allg.) [Umstandskonverter] [Suffix Pron. sg.1.c.] dort
lemma jw =j šmi̯ r-ḥꜥ.w =j zp-2 jw =j rḏi̯ šzp nꜣ jt jw =j jm
AED ID 21881 10030 154340 92180 10030 70011 21881 10030 851711 157160 851623 32830 21881 10030 24640
part of speech particle pronoun verb undefined pronoun substantive particle pronoun verb verb pronoun substantive particle pronoun adverb
name
number
voice passive
genus masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular
epitheton
morphology t-morpheme t-morpheme
inflection infinitive infinitive suffixConjugation
adjective
particle
adverb prepositional_adverb
verbal class verb_3-inf verb_irr verb_3-lit
status st_pronominalis st_absolutus st_absolutus

Translation: Ich ging ja selbst heraus und ließ das Getreide entgegennehmen, indem ich dort (dabei) war.

Credits

Responsible: Ingelore Hafemann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License