oraec2629-11

token oraec2629-11-1 oraec2629-11-2 oraec2629-11-3 oraec2629-11-4 oraec2629-11-5 oraec2629-11-6 oraec2629-11-7 oraec2629-11-8 oraec2629-11-9 oraec2629-11-10 oraec2629-11-11 oraec2629-11-12 oraec2629-11-13 oraec2629-11-14
written form j:nḏ ṯw Ḥr,w N(j),t pw sḥtp ṯw Ḥr,w N(j),t pw m ḥtp ḫr =f
hiero
line count [Nt/F/E sup 23 = 680] [Nt/F/E sup 23 = 680] [Nt/F/E sup 23 = 680] [Nt/F/E sup 24 = 681] [Nt/F/E sup 24 = 681] [Nt/F/E sup 24 = 681] [Nt/F/E sup 24 = 681] [Nt/F/E sup 24 = 681] [Nt/F/E sup 24 = 681] [Nt/F/E sup 24 = 681] [Nt/F/E sup 24 = 681] [Nt/F/E sup 24 = 681] [Nt/F/E sup 24 = 681] [Nt/F/E sup 24 = 681]
translation schützen dich [Enkl. Pron. sg.2.m.] Horus Neith dieser [Dem.Pron. sg.m.] zufriedenstellen dich [Enkl. Pron. sg.2.m.] Horus Neith dieser [Dem.Pron. sg.m.] [idiomatisch mit Verben verbunden] Opfergabe (allg.) von (jmdm.) (Herkunft) [Suffix Pron. sg.3.m.]
lemma nḏ ṯw Ḥr.w Nj.t pw sḥtp ṯw Ḥr.w Nj.t pw m ḥtp ḫr =f
AED ID 854522 174900 107500 702960 851517 141120 174900 107500 702960 851517 64360 854532 850795 10050
part of speech verb pronoun entity_name entity_name pronoun verb pronoun entity_name entity_name pronoun preposition substantive preposition pronoun
name gods_name person_name gods_name person_name
number
voice active active
genus masculine
pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun
numerus singular
epitheton
morphology prefixed
inflection suffixConjugation suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_2-lit verb_caus_3-lit
status st_absolutus

Translation: Möge Horus dich, Neith, schützen, möge Horus dich, Neith, zufriedenstellen mit dem Opfer von ihm.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License