token | oraec263-13-1 | oraec263-13-2 | oraec263-13-3 | oraec263-13-4 | oraec263-13-5 | oraec263-13-6 | oraec263-13-7 | oraec263-13-8 | oraec263-13-9 | oraec263-13-10 | oraec263-13-11 | oraec263-13-12 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | j | ḥwn(,w) | jri̯ | (j)m(,j)-rʾ | mrr! | =k | j:⸢jni̯⸣ | =⸢tw⸣ | ⸢n⸣ | =⸢k⸣ | ⸢nb⸣ | jr(,j) | ← |
hiero | ← | ||||||||||||
line count | [Sz.11.2.1⁝2.Reg.v.o.,links] | [Sz.11.2.1⁝2.Reg.v.o.,links] | [Sz.11.2.1⁝2.Reg.v.o.,links] | [Sz.11.2.1⁝2.Reg.v.o.,links] | [Sz.11.2.1⁝2.Reg.v.o.,links] | [Sz.11.2.1⁝2.Reg.v.o.,links] | [Sz.11.2.1⁝2.Reg.v.o.,links] | [Sz.11.2.1⁝2.Reg.v.o.,links] | [Sz.11.2.1⁝2.Reg.v.o.,links] | [Sz.11.2.1⁝2.Reg.v.o.,links] | [Sz.11.2.1⁝2.Reg.v.o.,links] | [Sz.11.2.1⁝2.Reg.v.o.,links] | ← |
translation | Interjektion der Anrede | Knabe | machen, tun, fertigen | Vorgesetzter | lieben; wünschen | [Suffix Pron. sg.2.m.] | holen | [Suffix Pron. sg.1.c.] | zu | [Suffix Pron. sg.2.m.] | Herr | zugehörig zu | ← |
lemma | j | ḥwn.w | jri̯ | jm.j-rʾ | mri̯ | =k | jni̯ | =tw | n | =k | nb | jr.j | ← |
AED ID | 20030 | 103020 | 851809 | 25550 | 72470 | 10110 | 26870 | 851167 | 78870 | 10110 | 81650 | 851428 | ← |
part of speech | interjection | substantive | verb | epitheton_title | verb | pronoun | verb | pronoun | preposition | pronoun | substantive | adjective | ← |
name | ← | ||||||||||||
number | ← | ||||||||||||
voice | active | active | ← | ||||||||||
genus | masculine | masculine | masculine | ← | |||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | ← | ||||||||
epitheton | title | ← | |||||||||||
morphology | geminated | prefixed | ← | ||||||||||
inflection | imperative | suffixConjugation | suffixConjugation | ← | |||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||||||
particle | ← | ||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||
verbal class | verb_3-inf | verb_3-inf | verb_3-inf | ← | |||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: He Bursche, spiel den Chef, wie du es (sonst) magst, oder man bringt/holt zu Dir den zugehörigen Chef.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License