oraec2630-15

token oraec2630-15-1 oraec2630-15-2 oraec2630-15-3 oraec2630-15-4 oraec2630-15-5 oraec2630-15-6 oraec2630-15-7 oraec2630-15-8 oraec2630-15-9 oraec2630-15-10 oraec2630-15-11 oraec2630-15-12
written form [jri̯] =[sn] [n] =[k] [rʾ] [pw] jri̯.n =[sn] [n] [(J)tm(,w)] [psḏ] [rꜥw-nb]
hiero
line count [P/C post/W 13] [P/C post/W 13] [P/C post/W 13] [P/C post/W 13] [P/C post/W 13] [P/C post/W 13] [P/C post/W 13] [P/C post/W 13] [P/C post/W 13] [P/C post/W 13] [P/C post/W 13] [P/C post/W 13]
translation [verbunden mit speziellem Objekt (allg.)] [Suffix Pron. pl.3.c.] für (jmd.) [Suffix Pron. sg.2.m.] Spruch dieser [Dem.Pron. sg.m.] [verbunden mit speziellem Objekt (allg.)] [Suffix Pron. pl.3.c.] für (jmd.) Atum leuchten jeden Tag; täglich
lemma jri̯ =sn n =k pw jri̯ =sn n Jtm.w psḏ rꜥw-nb
AED ID 851809 10100 78870 10110 92560 851517 851809 10100 78870 33040 62420 93320
part of speech verb pronoun preposition pronoun substantive pronoun verb pronoun preposition entity_name verb adverb
name gods_name
number
voice active active
genus masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation relativeform participle
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_3-inf verb_3-lit
status st_absolutus

Translation: [Sie werden für dich jenen Spruch rezitieren], den [sie für Atum, der jeden Tag leuchtet], rezitiert haben.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License