token | oraec2630-14-1 | oraec2630-14-2 | oraec2630-14-3 | oraec2630-14-4 | oraec2630-14-5 | oraec2630-14-6 | oraec2630-14-7 | oraec2630-14-8 | oraec2630-14-9 | oraec2630-14-10 | oraec2630-14-11 | oraec2630-14-12 | oraec2630-14-13 | oraec2630-14-14 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | [...] | [nḥr] | =[k] | [j]:t[r.w] | ⸢Ḥr,w⸣-ꜣḫ,[t]⸢j⸣ | ⸢m⸣ | jri̯.t | =⸢s⸣n | rn | =f | ⸢m⸣ | [ḥri̯] | ⸢j⸣[r] | [nṯr.pl] | ← |
hiero | ← | ||||||||||||||
line count | [P/C post/W 12] | [P/C post/W 12] | [P/C post/W 12] | [P/C post/W 12] | [P/C post/W 12] | [P/C post/W 12] | [P/C post/W 12] | [P/C post/W 12] | [P/C post/W 12] | [P/C post/W 12] | [P/C post/W 12] | [P/C post/W 12] | [P/C post/W 12] | ← | |
translation | gleichkommen, nicht nachstehen | [Suffix Pron. sg.2.m.] | Jahreszeit | Harachte | [temporal] | [verbunden mit speziellem Objekt (allg.)] | [Suffix Pron. pl.3.c.] | Name | [Suffix Pron. sg.3.m.] | als (etwas sein) | fern sein | (fern) von | Gott | ← | |
lemma | nḥr | =k | tr | Ḥr.w-ꜣḫ.tj | m | jri̯ | =sn | rn | =f | m | ḥri̯ | r | nṯr | ← | |
AED ID | 86500 | 10110 | 172700 | 107800 | 64360 | 851809 | 10100 | 94700 | 10050 | 64360 | 108340 | 91900 | 90260 | ← | |
part of speech | verb | pronoun | substantive | entity_name | preposition | verb | pronoun | substantive | pronoun | preposition | verb | preposition | substantive | ← | |
name | gods_name | ← | |||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||
voice | active | active | ← | ||||||||||||
genus | masculine | ← | |||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||
numerus | plural | singular | singular | plural | ← | ||||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||||
morphology | t-morpheme | ← | |||||||||||||
inflection | suffixConjugation | infinitive | participle | ← | |||||||||||
adjective | ← | ||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||
verbal class | verb_3-lit | verb_3-inf | verb_3-inf | ← | |||||||||||
status | st_constructus | st_pronominalis | st_absolutus | ← |
Translation: [Pepi, sie werden veranlassen, daß du lebst und] den Jahreszeiten des Harachte [gleichst], als sie seinen Namen festsetzten als "[Der fern ist] ⸢von⸣ [den Göttern]".
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License