token | oraec2630-21-1 | oraec2630-21-2 | oraec2630-21-3 | oraec2630-21-4 | oraec2630-21-5 | oraec2630-21-6 | oraec2630-21-7 | oraec2630-21-8 | oraec2630-21-9 | oraec2630-21-10 | oraec2630-21-11 | oraec2630-21-12 | oraec2630-21-13 | oraec2630-21-14 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | [jyi̯] | [n] | =[n] | [jri̯.y] | [mr,t] | [r] | =[f] | [jn] | [sn] | =[f] | Stš | j.n | =sn(j) | [psḏ,t.du] | ← |
hiero | ← | ||||||||||||||
line count | [P/C post/W 19] | [P/C post/W 19] | [P/C post/W 19] | [P/C post/W 19] | [P/C post/W 19] | [P/C post/W 19] | [P/C post/W 19] | [P/C post/W 19] | [P/C post/W 19] | [P/C post/W 19] | [P/C post/W 19] | [P/C post/W 19] | [P/C post/W 19] | [P/C post/W 20] | ← |
translation | kommen | hin zu | [Suffix Pron. pl.1.c.] | [verbunden mit speziellem Objekt (allg.)] | Böses | gegen (Personen); [Opposition] | [Suffix Pron. sg.3.m.] | durch; seitens (jmds.) | Bruder | [Suffix Pron. sg.3.m.] | Seth | sagen | [Suffix Pron. dual.3.c.] | Götterneunheit | ← |
lemma | jwi̯ | n | =n | jri̯ | mr.t | r | =f | jn | sn | =f | Stẖ | j | =snj | Psḏ.t | ← |
AED ID | 21930 | 78870 | 10070 | 851809 | 72000 | 91900 | 10050 | 26660 | 136230 | 10050 | 148520 | 500024 | 136620 | 62500 | ← |
part of speech | verb | preposition | pronoun | verb | substantive | preposition | pronoun | preposition | substantive | pronoun | entity_name | verb | pronoun | entity_name | ← |
name | gods_name | gods_name | ← | ||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||
voice | active | passive | ← | ||||||||||||
genus | masculine | masculine | feminine | ← | |||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | dual | ← | |||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||||
morphology | ← | ||||||||||||||
inflection | participle | participle | ← | ||||||||||||
adjective | ← | ||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||
verbal class | verb_irr | verb_3-inf | ← | ||||||||||||
status | st_absolutus | st_pronominalis | st_absolutus | ← |
Translation: "[Der, dem Böses angetan wurde von seinem Bruder] Seth, [kommt zu uns]", sagen sie, [die beiden Neunheiten].
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License