| token | oraec2632-8-1 | oraec2632-8-2 | oraec2632-8-3 | oraec2632-8-4 | oraec2632-8-5 | oraec2632-8-6 | oraec2632-8-7 | oraec2632-8-8 | oraec2632-8-9 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | jḫ | r | =k | pꜣy | =k | ḫꜣꜥ | tꜣy | =j | wpw,t | ← | 
| hiero | ← | |||||||||
| line count | [22.5] | [22.5] | [22.5] | [22.5] | [22.5] | [22.5] | [22.5] | [22.5] | [22.5] | ← | 
| translation | [Fragewort] | [Partikel (nachgestellt zur Betonung)] | [Suffix Pron. sg.2.m.] | [Poss.artikel sg.m.] | [Suffix Pron. sg.2.m.] | verlassen | [Poss.artikel sg.f.] | [Suffix Pron. sg.1.c.] | Auftrag | ← | 
| lemma | jḫ | jr | =k | pꜣy= | =k | ḫꜣꜥ | tꜣy= | =j | wpw.t | ← | 
| AED ID | 30740 | 28170 | 10110 | 550021 | 10110 | 113560 | 550046 | 10030 | 45750 | ← | 
| part of speech | pronoun | particle | pronoun | pronoun | pronoun | verb | pronoun | pronoun | substantive | ← | 
| name | ← | |||||||||
| number | ← | |||||||||
| voice | ← | |||||||||
| genus | feminine | ← | ||||||||
| pronoun | interrogative_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | ← | |||
| numerus | singular | ← | ||||||||
| epitheton | ← | |||||||||
| morphology | ← | |||||||||
| inflection | infinitive | ← | ||||||||
| adjective | ← | |||||||||
| particle | particle_enclitic | ← | ||||||||
| adverb | ← | |||||||||
| verbal class | verb_3-lit | ← | ||||||||
| status | st_absolutus | ← | 
Translation: "Was soll das, daß du meinen Auftrag im Stich läßt!
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License