oraec264-38

token oraec264-38-1 oraec264-38-2 oraec264-38-3 oraec264-38-4 oraec264-38-5 oraec264-38-6 oraec264-38-7 oraec264-38-8 oraec264-38-9 oraec264-38-10 oraec264-38-11 oraec264-38-12 oraec264-38-13 oraec264-38-14 oraec264-38-15
written form jwi̯ jw.t (Ꜣ)s,t m jw.t =s jtw ḏw.t m wn =k ꜥ.du =k n =s
hiero
line count [P/C ant/E 13 = 504] [P/C ant/E 14 = 505] [P/C ant/E 14 = 505] [P/C ant/E 14 = 505] [P/C ant/E 14 = 505] [P/C ant/E 14 = 505] [P/C ant/E 14 = 505] [P/C ant/E 14 = 505] [P/C ant/E 14 = 505] [P/C ant/E 14 = 505] [P/C ant/E 14 = 505] [P/C ant/E 14 = 505] [P/C ant/E 14 = 505] [P/C ant/E 14 = 505] [P/C ant/E 14 = 505]
translation kommen kommen Isis in (Zustand); als (Art und Weise); [modal] kommen [Suffix Pron.sg.3.f.] diese [Dem.Pron. sg.f.] böse nicht (Imperativ des Negativverbs jmi̯) (sich) öffnen [Suffix Pron. sg.2.m.] Arm [Suffix Pron. sg.2.m.] für (jmd.) [Suffix Pron.sg.3.f.]
lemma jwi̯ jwi̯ Ꜣs.t m jwi̯ =s jtw ḏw m wn =k =k n =s
AED ID 21930 21930 271 64360 21930 10090 851262 182840 64410 46060 10110 34360 10110 78870 10090
part of speech verb verb entity_name preposition verb pronoun pronoun adjective verb verb pronoun substantive pronoun preposition pronoun
name gods_name
number
voice active active
genus feminine
pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular dual
epitheton
morphology t-morpheme t-morpheme
inflection suffixConjugation infinitive infinitive imperative suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_irr verb_irr verb_irr verb_2-lit
status st_pronominalis

Translation: Kommt Isis ein Kommen in jenem ihrem bösen Kommen, so öffne du ihr nicht deine Arme.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License