token | oraec265-36-1 | oraec265-36-2 | oraec265-36-3 | oraec265-36-4 | oraec265-36-5 | oraec265-36-6 | oraec265-36-7 | oraec265-36-8 | oraec265-36-9 | oraec265-36-10 | oraec265-36-11 | oraec265-36-12 | oraec265-36-13 | oraec265-36-14 | oraec265-36-15 | oraec265-36-16 | oraec265-36-17 | oraec265-36-18 | oraec265-36-19 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | jr | jri̯ | mḏꜣ,t | tn | ḥr-tp | tꜣ | nn | kfꜣ.tw | =f | jn | wpw,tj.pl | thꜣ | n,tj | jri̯ | swꜣ,w | n | tꜣ | ḏr | =f | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||||||
line count | [17] | [17] | [17] | [17] | [17] | [17] | [17] | [17] | [17] | [18] | [18] | [18] | [18] | [18] | [18] | [18] | [18] | [18] | [18] | ← |
translation | was anbetrifft [Hervorhebungspartikel] | machen, tun, fertigen | Schriftstück, Buchrolle | dieser, [pron. dem. fem. sg.] | auf | Erde, Land | [Negationswort] | entblößen | er [pron. suff. 3. masc. sg.] | durch, seitens jmds. | Bote | angreifen, beschädigen | [Relativum] | fungieren als | Vorübergehender (Dämon) | [als Schreibung für Präp. 'm'] | Erde, Land | ganz, gesamt | er [pron. suff. 3. masc. sg.] | ← |
lemma | jr | jri̯ | mḏꜣ.t | tn | ḥr-tp | tꜣ | nn | kfi̯ | =f | jn | wpw.tj | thi̯ | n.tj | jri̯ | Swꜣ.w | m | tꜣ | r-ḏr | =f | ← |
AED ID | 851427 | 851809 | 78470 | 172360 | 108280 | 854573 | 851961 | 164200 | 10050 | 26660 | 45760 | 172920 | 89850 | 851809 | 129830 | 64360 | 854573 | 92500 | 10050 | ← |
part of speech | preposition | verb | substantive | pronoun | preposition | substantive | particle | verb | pronoun | preposition | substantive | verb | pronoun | verb | entity_name | preposition | substantive | preposition | pronoun | ← |
name | gods_name | ← | ||||||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||||
voice | ← | |||||||||||||||||||
genus | ← | |||||||||||||||||||
pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | relative_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||||
numerus | substantive_fem | substantive_masc | substantive_masc | substantive_masc | ← | |||||||||||||||
epitheton | ← | |||||||||||||||||||
morphology | ← | |||||||||||||||||||
inflection | ← | |||||||||||||||||||
adjective | ← | |||||||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||||||
verbal class | verb_3-inf | verb_3-inf | verb_3-inf | verb_3-inf | ← | |||||||||||||||
status | ← |
Translation: Wer diese Buchrolle auf Erden ausführt, der wird nicht von den aggressiven Gesandten entblößt werden, die im ganzen Land als "Vorübergehender" fungieren.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License