| token | oraec2668-1-1 | oraec2668-1-2 | oraec2668-1-3 | oraec2668-1-4 | oraec2668-1-5 | oraec2668-1-6 | oraec2668-1-7 | oraec2668-1-8 | oraec2668-1-9 | oraec2668-1-10 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | [sn] | ḏd | n | sn | =f | Rn=f-jb | ḏd | n | (j)m(,j)-rʾ-ḥw,t-nṯr | [Jwi̯=f] | ← | 
| hiero | ← | ||||||||||
| line count | [address col.] | [address col.] | [address col.] | [address col.] | [address col.] | [address col.] | [address col.] | [address col.] | [address col.] | [address col.] | ← | 
| translation | Bruder | sagen | [Dativ: Richtung] | Bruder | [Suffix Pron. sg.3.m.] | sagen | [Dativ: Richtung] | Vorsteher des Tempels | Iwief | ← | |
| lemma | sn | ḏd | n | sn | =f | ḏd | n | jm.j-rʾ-ḥw.t-nṯr | Jwi̯=f | ← | |
| AED ID | 136230 | 185810 | 78870 | 136230 | 10050 | 185810 | 78870 | 550001 | 701948 | ← | |
| part of speech | substantive | verb | preposition | substantive | pronoun | verb | preposition | epitheton_title | entity_name | ← | |
| name | person_name | ← | |||||||||
| number | ← | ||||||||||
| voice | active | active | ← | ||||||||
| genus | masculine | masculine | masculine | ← | |||||||
| pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||
| numerus | singular | singular | singular | singular | ← | ||||||
| epitheton | title | ← | |||||||||
| morphology | ← | ||||||||||
| inflection | participle | participle | ← | ||||||||
| adjective | ← | ||||||||||
| particle | ← | ||||||||||
| adverb | ← | ||||||||||
| verbal class | verb_2-lit | verb_2-lit | ← | ||||||||
| status | st_absolutus | st_pronominalis | ← | 
Translation: Der Bruder ist es, der zu seinem Bruder spricht, Renef-ib ist es, der zum Tempelvorsteher Iwief spricht:
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License