token | oraec267-1-1 | oraec267-1-2 | oraec267-1-3 | oraec267-1-4 | oraec267-1-5 | oraec267-1-6 | oraec267-1-7 | oraec267-1-8 | oraec267-1-9 | oraec267-1-10 | oraec267-1-11 | oraec267-1-12 | oraec267-1-13 | oraec267-1-14 | oraec267-1-15 | oraec267-1-16 | oraec267-1-17 | oraec267-1-18 | oraec267-1-19 | oraec267-1-20 | oraec267-1-21 | oraec267-1-22 | oraec267-1-23 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | sḥwj | md,t.pl | qdf | ṯ(ꜣ)s.w.pl | ḏꜥr | ḫnw.pl | m | ḥḥj | n | jb | jri̯.n | wꜥb | n(,j) | Jwn,w | Sn | zꜣ | Ḫꜥi̯-ḫpr-Rꜥ-snb,w | ḏd.w | n | =f | ꜥnḫ,w | ḏd | =f | ← |
hiero | 𓋴𓎛𓅱𓏭𓅯𓏛𓏥 | 𓌃𓂧𓏏𓀁𓏥 | 𓐪𓂧𓆑𓂷𓂡 | 𓋭𓊃𓅱𓏛𓀁𓏥 | 𓆓𓂝𓂋𓌙𓂻 | 𓐍𓈖𓏌𓅱𓅯𓀁𓏥 | 𓅓 | 𓎛𓎛𓏭𓂻 | 𓈖 | 𓄣𓏤 | 𓁹𓈖 | 𓃂𓈗𓀀 | 𓈖 | 𓉺𓏌𓊖 | 𓊃𓈖𓏒 | 𓆇𓀀 | 𓇳𓈍𓂝𓏛𓆣𓂋𓋴𓈖𓃀𓅱𓏛𓀀 | 𓆓𓂧𓅱 | 𓈖 | 𓆑 | 𓋹𓈖𓐍𓅱𓀀 | 𓆓𓂧 | 𓆑 | ← |
line count | [Rto 1] | [Rto 1] | [Rto 1] | [Rto 1] | [Rto 1] | [Rto 1] | [Rto 1] | [Rto 1] | [Rto 1] | [Rto 1] | [Rto 1] | [Rto 1] | [Rto 1] | [Rto 1] | [Rto 1] | [Rto 1] | [Rto 1] | [Rto 1] | [Rto 1] | [Rto 1] | [Rto 1] | [Rto 2] | [Rto 2] | ← |
translation | sammeln | Rede | auslesen | Spruch | suchen | Redewendung | mittels | suchen | [Einführg. d. log. Subj. b. Pass.] | Herz | machen | Wab-Priester | von [Genitiv] | Heliopolis | PN/m | Sohn | PN/m | sagen | zu (jmd.) | [Suffix Pron. sg.3.m.] | PN/m | sagen | [Suffix Pron. sg.3.m.] | ← |
lemma | sḥwi̯ | mdw.t | qdf | ṯꜣz | ḏꜥr | ḫn | m | ḥjḥj | n | jb | jri̯ | wꜥb | n.j | Jwn.w | zꜣ | ḏd | n | =f | Ꜥnḫ.w | ḏd | =f | ← | ||
AED ID | 140540 | 78030 | 162580 | 176860 | 854589 | 117520 | 64360 | 101930 | 400042 | 23290 | 851809 | 44460 | 850787 | 22850 | 125510 | 185810 | 78870 | 10050 | 400209 | 185810 | 10050 | ← | ||
part of speech | verb | substantive | verb | substantive | verb | substantive | preposition | verb | particle | substantive | verb | substantive | adjective | entity_name | unknown | substantive | unknown | verb | preposition | pronoun | entity_name | verb | pronoun | ← |
name | place_name | person_name | ← | |||||||||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||||||||
voice | passive | active | ← | |||||||||||||||||||||
genus | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | ← | |||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||||||||||
numerus | plural | plural | plural | singular | singular | singular | singular | singular | singular | ← | ||||||||||||||
epitheton | ← | |||||||||||||||||||||||
morphology | ← | |||||||||||||||||||||||
inflection | infinitive | infinitive | infinitive | infinitive | relativeform | participle | suffixConjugation | ← | ||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_caus_3-inf | verb_3-lit | verb_3-lit | verb_4-lit | verb_3-inf | verb_2-lit | verb_2-lit | ← | ||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Das Sammeln von Reden, das Auslesen von Sprüchen, das Aussuchen/Erforschen von (oder: das Streben nach) Redewendungen durch intellektuelle Suche (wörtl.: mit dem Suchen durch das Herz), was der Wab-Priester von Heliopolis, Seni's Sohn Chacheperreseneb, genannt Anchu, durchgeführt hat, wobei er sagt:
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License