| token | oraec267-27-1 | oraec267-27-2 | oraec267-27-3 | β | 
|---|---|---|---|---|
| written form | wniΜ―.tw | mαΊr.w | =sn | β | 
| hiero | πΉπππ»ππ ± | π ππ¨ππ ±ππ₯ | π΄ππ₯ | β | 
| line count | [Rto 11] | [Rto 11] | [Rto 11] | β | 
| translation | nicht beachten | BedΓΌrfnisse | [Suffix Pron. pl.3.c.] | β | 
| lemma | wniΜ― | mαΊr.w | =sn | β | 
| AED ID | 46280 | 74680 | 10100 | β | 
| part of speech | verb | substantive | pronoun | β | 
| name | β | |||
| number | β | |||
| voice | passive | β | ||
| genus | β | |||
| pronoun | personal_pronoun | β | ||
| numerus | singular | β | ||
| epitheton | β | |||
| morphology | tw-morpheme | β | ||
| inflection | suffixConjugation | β | ||
| adjective | β | |||
| particle | β | |||
| adverb | β | |||
| verbal class | verb_3-inf | β | ||
| status | st_pronominalis | β | 
Translation: ihre (kultischen) BedΓΌrfnisse (oder: Anweisungen) sind ΓΌbergangen/vernachlΓ€ssigt worden.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License