oraec269-4

token oraec269-4-1 oraec269-4-2 oraec269-4-3 oraec269-4-4 oraec269-4-5 oraec269-4-6 oraec269-4-7 oraec269-4-8 oraec269-4-9 oraec269-4-10 oraec269-4-11 oraec269-4-12 oraec269-4-13 oraec269-4-14 oraec269-4-15 oraec269-4-16 oraec269-4-17 oraec269-4-18 oraec269-4-19 oraec269-4-20 oraec269-4-21 oraec269-4-22 oraec269-4-23 oraec269-4-24 oraec269-4-25 oraec269-4-26 oraec269-4-27 oraec269-4-28 oraec269-4-29 oraec269-4-30 oraec269-4-31 oraec269-4-32 oraec269-4-33 oraec269-4-34 oraec269-4-35 oraec269-4-36 oraec269-4-37 oraec269-4-38 oraec269-4-39 oraec269-4-40 oraec269-4-41 oraec269-4-42 oraec269-4-43 oraec269-4-44 oraec269-4-45 oraec269-4-46 oraec269-4-47
written form pꜣ ḏd j:jri̯ =k tꜣ md(w),t n nꜣ ḥn,w.pl n wꜣḏ rḥb 2 j:ḏd =k tw=j ḏi̯.t grḥ =w j:m =w ḫr m-dj tꜣ mdw,t n nꜣ ꜥꜣ.pl j:ḏd =k ḏi̯ =j st n wꜥb Ṯꜣ,w-mḥ,j-m-ḥꜣb r fꜣy nꜣ jt j.n =k sw m-šs pꜣj j:jri̯ =k
hiero
line count [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7]
translation der [Artikel sg.m.] sagen machen [Suffix Pron. sg.2.m.] die [Artikel sg.f.] Angelegenheit [Genitiv (invariabel)] die [Artikel pl.c.] Topf [Genitiv (invariabel)] grüner Stein (allg.) [ein Gefäß] [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] sagen [Suffix Pron. sg.2.m.] ich [Präs.I-Pron. sg.1.c.] veranlassen (etwas) fertig machen [Suffix Pron. pl.3.c.] [idiomatisch mit Verben verbunden] [Suffix Pron. pl.3.c.] und danach (Konjunktion) bei die [Artikel sg.f.] Angelegenheit [Genitiv (invariabel)] die [Artikel pl.c.] Esel sagen [Suffix Pron. sg.2.m.] geben [Suffix Pron. sg.1.c.] sie [Enkl. Pron. pl.3.c.] hin zu Wab-Priester Tjau-mehi-em-hab (?) um zu (final) tragen die [Artikel pl.c.] Gerste sagen [Suffix Pron. sg.2.m.] es [Enkl. Pron. sg.3.c.] vorzüglich dieser [Dem.Pron. sg.m.] machen [Suffix Pron. sg.2.m.]
lemma pꜣ ḏd jri̯ =k tꜣ mdw.t n.j nꜣ ḥn.w n.j wꜣḏ rḥb 1...n ḏd =k tw=j rḏi̯ grḥ =w m =w ḫr m-dj tꜣ mdw.t n.j nꜣ jꜥꜣ ḏd =k rḏi̯ =j st n wꜥb Ṯꜣ.w-mḥ.yt-(m-)ḥꜣb r fꜣi̯ nꜣ jt j =k st m-šs pꜣj jri̯ =k
AED ID 851446 185810 851809 10110 851622 78030 850787 851623 106280 850787 43620 95570 850814 185810 10110 851200 851711 167880 42370 64360 42370 119600 600056 851622 78030 850787 851623 34840 185810 10110 851711 10030 400960 78870 855694 853599 91900 63460 851623 32830 500024 10110 147350 600392 851661 851809 10110
part of speech pronoun verb verb pronoun pronoun substantive adjective pronoun substantive adjective substantive substantive numeral verb pronoun pronoun verb verb pronoun preposition pronoun particle preposition pronoun substantive adjective pronoun substantive verb pronoun verb pronoun pronoun preposition epitheton_title entity_name preposition verb pronoun substantive verb pronoun pronoun adverb pronoun verb pronoun
name person_name
number cardinal
voice active active active
genus masculine feminine masculine masculine feminine masculine masculine masculine
pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular plural singular singular singular singular plural singular singular singular
epitheton title
morphology geminated geminated t-morpheme geminated n-morpheme geminated
inflection relativeform relativeform infinitive suffixConjugation relativeform suffixConjugation infinitive suffixConjugation relativeform
adjective nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition
particle particle_nonenclitic
adverb
verbal class verb_2-lit verb_3-inf verb_2-lit verb_irr verb_3-lit verb_2-lit verb_irr verb_3-inf verb_3-inf
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Die Bemerkung bezüglich der Angelegenheit der grünen Steingefäße und 2 Flaschen, über die du gesagt hast: 'Ich habe sie fertigstellen lassen' und auch (die Sache) mit den Eseln, über die du gesagt hast: 'Ich habe sie dem Wab-Priester Tjai-mehi-em-hab zum Tragen des Getreides übergeben' - so hast du gesagt -, es ist (alles) vorzüglich, was du gemacht hast.

Credits

Responsible: Ingelore Hafemann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License