oraec269-5

token oraec269-5-1 oraec269-5-2 oraec269-5-3 oraec269-5-4 oraec269-5-5 oraec269-5-6 oraec269-5-7 oraec269-5-8 oraec269-5-9 oraec269-5-10 oraec269-5-11 oraec269-5-12 oraec269-5-13 oraec269-5-14 oraec269-5-15 oraec269-5-16 oraec269-5-17 oraec269-5-18 oraec269-5-19 oraec269-5-20 oraec269-5-21 oraec269-5-22 oraec269-5-23 oraec269-5-24 oraec269-5-25 oraec269-5-26 oraec269-5-27 oraec269-5-28 oraec269-5-29 oraec269-5-30 oraec269-5-31 oraec269-5-32 oraec269-5-33 oraec269-5-34 oraec269-5-35 oraec269-5-36 oraec269-5-37 oraec269-5-38 oraec269-5-39 oraec269-5-40 oraec269-5-41 oraec269-5-42 oraec269-5-43 oraec269-5-44 oraec269-5-45 oraec269-5-46 oraec269-5-47 oraec269-5-48 oraec269-5-49 oraec269-5-50 oraec269-5-51 oraec269-5-52 oraec269-5-53 oraec269-5-54 oraec269-5-55 oraec269-5-56 oraec269-5-57 oraec269-5-58 oraec269-5-59 oraec269-5-60 oraec269-5-61 oraec269-5-62 oraec269-5-63 oraec269-5-64 oraec269-5-65 oraec269-5-66 oraec269-5-67 oraec269-5-68 oraec269-5-69
written form jnn qn =f fꜣi̯.y nꜣ jt jw =k šzp =w jw =w spẖr jw =w mḥ mtw =k ꜥq =w r tꜣy =w šnw,t mtw =k ḏi̯.t =w n ḥr,j-mḏꜣ,pl Sr-Mnṯw r fꜣy nꜣy =f jt n,tj m sḫ,t.pl jw bn nꜣ n,tj wꜣḥ m nꜣ wꜣḥ,yt.pl j:m =w ⸢jw⸣nꜣ jw j:jri̯ =k ḏi̯.t jni̯.tw m nꜣ n,tj ḫnr m sḫ,t.pl jw nꜣ n,tj m nꜣ mẖr.ypl smn s.w,t.pl
hiero
line count [7] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [9] [9] [9] [9] [9] [9] [9] [9] [9] [9] [9] [9] [9] [9] [9] [10] [10] [10] [10] [10] [10] [10] [10] [10] [10] [10] [10] [10] [10] [10] [10] [10] [10] [10] [10] [11] [11] [11] [11] [11] [11] [11] [11] [11] [11] [11] [11] [11] [11]
translation wenn aufhören [Suffix Pron. sg.3.m.] hochheben (beladen des Esels) die [Artikel pl.c.] Gerste [Umstandskonverter] [Suffix Pron. sg.2.m.] empfangen [Suffix Pron. pl.3.c.] [Umstandskonverter] [Suffix Pron. pl.3.c.] registrieren [Umstandskonverter] [Suffix Pron. pl.3.c.] voll sein [Einleitung des Konjunktivs] [Suffix Pron. sg.2.m.] (etwas) hineinführen [Suffix Pron. pl.3.c.] zu (lok.) [Poss.artikel sg.f.] [Suffix Pron. pl.3.c.] Scheune [Einleitung des Konjunktivs] [Suffix Pron. sg.2.m.] geben [Suffix Pron. pl.3.c.] hin zu Oberst der Polizeitruppe Ser-Monthu um zu (final) tragen [Poss.artikel pl.c.] [Suffix Pron. sg.3.m.] Gerste der welcher (invariabel) aus Feld [Umstandskonverter] [Negation Präs. I.] diese [Dem.Pron. pl.c] der welcher (invariabel) zurücklassen in die [Artikel pl.c.] Niederlassung bestehend aus [Suffix Pron. pl.3.c.] [Negationsverstärkung nach bn] [Umstandskonverter] [aux. (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)] [Suffix Pron. sg.2.m.] bringen lassen (=schicken) bringen bestehend aus die [Artikel pl.c.] der welcher (invariabel) zerstreuen [lokal] Feld [Umstandskonverter] die [Artikel pl.c.] der welcher (invariabel) in die [Artikel pl.c.] Kornspeicher stehen bleiben Stelle
lemma jnn qn =f fꜣi̯ nꜣ jt jw =k šzp =w jw =w spẖr jw =w mḥ mtw= =k ꜥq =w r tꜣy= =w šnw.t mtw= =k rḏi̯ =w n ḥr.j-mḏꜣ.y Sr-Mnṯ.w r fꜣi̯ nꜣy= =f jt n.tj m sḫ.t jw bn nꜣ n.tj wꜣḥ m nꜣ wꜣḥ.yt m =w jn jw jri̯ =k rḏi̯ jni̯ m nꜣ n.tj ḫnr m sḫ.t jw nꜣ n.tj m nꜣ mẖr smn s.t
AED ID 27460 160990 10050 63460 851623 32830 21881 10110 157160 42370 21881 42370 133040 21881 42370 854514 600030 10110 41180 42370 91900 550046 42370 155970 600030 10110 851711 42370 78870 600039 706967 91900 63460 550008 10050 32830 89850 64360 141480 21881 55500 851623 89850 43010 64360 851623 43190 64360 42370 26700 21881 851809 10110 851711 26870 64360 851623 89850 118390 64360 141480 21881 851623 89850 64360 851623 74650 851677 854540
part of speech particle verb pronoun verb pronoun substantive particle pronoun verb pronoun particle pronoun verb particle pronoun verb particle pronoun verb pronoun preposition pronoun pronoun substantive particle pronoun verb pronoun preposition epitheton_title entity_name preposition verb pronoun pronoun substantive pronoun preposition substantive particle particle pronoun pronoun verb preposition pronoun substantive preposition pronoun particle particle verb pronoun verb verb preposition pronoun pronoun verb preposition substantive particle pronoun pronoun preposition pronoun substantive verb substantive
name person_name
number
voice active active passive
genus masculine masculine masculine feminine masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun relative_pronoun demonstrative_pronoun relative_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun relative_pronoun demonstrative_pronoun relative_pronoun demonstrative_pronoun
numerus singular plural plural singular singular plural singular plural singular plural plural plural
epitheton title
morphology t-morpheme prefixed t-morpheme tw-morpheme
inflection suffixConjugation infinitive infinitive pseudoParticiple pseudoParticiple infinitive infinitive infinitive pseudoParticiple suffixConjugation infinitive suffixConjugation pseudoParticiple infinitive
adjective
particle
adverb
verbal class verb_2-lit verb_3-inf verb_3-lit verb_caus_3-lit verb_2-lit verb_2-lit verb_irr verb_3-inf verb_3-lit verb_3-inf verb_irr verb_3-inf verb_caus_2-lit
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Wenn er das Beladen (des Esels) mit Getreide beendet hat, dann wirst du es vollständig und registriert übernehmen und du wirst es in ihre Kornspeicher hineinbringen und du wirst sie (die Esel) an den Polizeioberst Ser-Month übergeben, um (auch) sein Getreide zu transportieren, das sich auf dem Feld befindet, während das was in der Siedlung zurückgelassen wurde, nicht dabei ist - denn nur das, was verstreut auf den Feldern herumliegt, sollst du bringen lassen, da jenes, was in den Kornspeichern ist, an seinem Platz bleiben soll.

Credits

Responsible: Ingelore Hafemann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License