| token | oraec270-13-1 | oraec270-13-2 | oraec270-13-3 | oraec270-13-4 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|
| written form | dmḏ | ṯni̯(,w).du | zmꜣ | jḫm,t.du | ← | 
| hiero | ← | ||||
| line count | [418] | [418] | [418] | [418] | ← | 
| translation | vereinigt sein | Ufergebirge | vereinigen | Ufer | ← | 
| lemma | dmḏ | ṯn.w | zmꜣ | jḫm.t | ← | 
| AED ID | 179420 | 175660 | 134180 | 30870 | ← | 
| part of speech | verb | substantive | verb | substantive | ← | 
| name | ← | ||||
| number | ← | ||||
| voice | active | passive | ← | ||
| genus | masculine | masculine | ← | ||
| pronoun | ← | ||||
| numerus | singular | dual | singular | dual | ← | 
| epitheton | ← | ||||
| morphology | ← | ||||
| inflection | participle | participle | ← | ||
| adjective | ← | ||||
| particle | ← | ||||
| adverb | ← | ||||
| verbal class | verb_3-lit | verb_3-lit | ← | ||
| status | st_absolutus | st_absolutus | ← | 
Translation: Die beiden Randgebirge sind vereint, die beiden Ufer verbunden.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License