| token | oraec2705-1-1 | oraec2705-1-2 | oraec2705-1-3 | oraec2705-1-4 | oraec2705-1-5 | oraec2705-1-6 | oraec2705-1-7 | oraec2705-1-8 | oraec2705-1-9 | oraec2705-1-10 | oraec2705-1-11 | oraec2705-1-12 | oraec2705-1-13 | oraec2705-1-14 | oraec2705-1-15 | oraec2705-1-16 | oraec2705-1-17 | oraec2705-1-18 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | smr-wꜥt | smsw-snwt | ꜥꜣ-dwꜣ | ⸢ḫw-ꜥ⸣ | ḥqꜣ-bꜣt | ḫrp-m-nṯrw | m-r-jpt-nswt | m-r-sḫmḫ-jb-nb | rḫ-tp-wꜣt-nfrt | nfrww-ḥr-jm=f | m-r-mdt-m-gꜣ=s | mry | n | jt=f | ḥzy | mwt=f | nb-jmꜣḫ | ṯtj | ← | 
| hiero | ← | ||||||||||||||||||
| line count | [1] | [1] | [1] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [3] | [4-6] | [4-6] | [4-6] | [4-6] | [4-6] | [4-6] | [4-6] | [4-6] | [4-6] | ← | 
| translation | [Titel] | [Titel] | [Titel] | [Titel] | [Titel] | [Titel] | [Titel] | [Titel] | EP | (Addend.nachSchiaparelli)(Epith.?Titel?)[lesbares Textwort ohne eindeutige BWL-Zuweisung] | [Titel] | (Addend.nachSchiaparelli)(der) Geliebte (von) | (Addend.nachSchiaparelli)[Gen.] | (Addend.nachSchiaparelli)Vater | (Addend.nachSchiaparelli)Gelobter | (Addend.nachSchiaparelli)Mutter | (Addend.nachSchiaparelli)EP | (Addend.nachSchiaparelli)PN/m | ← | 
| lemma | smr-wꜥ.tj | sms.w-sn.wt | ꜥꜣ-Dwꜣ.w | ḫw-ꜥ | ḥqꜣ-bꜣ.t | ḫrp-jm.jw-nṯr.w | jm.j-rʾ-jp.t-nswt | jm.j-rʾ-sḫmḫ-jb-nb | rḫ.w-tp-wꜣ.t-nfr.t | jm.j-rʾ-md.t-m-gꜣw=s | mr.y | n.j | jtj | ḥz.y | mw.t | nb-jmꜣḫ | Ṯtj | ← | |
| AED ID | 400142 | 401150 | 850037 | 800073 | 500241 | 450720 | 850048 | 850049 | 850134 | 850143 | 400005 | 850787 | 32820 | 109750 | 69040 | 81950 | 709349 | ← | |
| part of speech | epitheton_title | epitheton_title | epitheton_title | epitheton_title | epitheton_title | epitheton_title | epitheton_title | epitheton_title | epitheton_title | unknown | epitheton_title | substantive | adjective | substantive | substantive | substantive | epitheton_title | entity_name | ← | 
| name | person_name | ← | |||||||||||||||||
| number | ← | ||||||||||||||||||
| voice | ← | ||||||||||||||||||
| genus | masculine | ← | |||||||||||||||||
| pronoun | ← | ||||||||||||||||||
| numerus | singular | singular | singular | singular | ← | ||||||||||||||
| epitheton | title | title | title | title | title | title | title | title | title | title | title | ← | |||||||
| morphology | ← | ||||||||||||||||||
| inflection | ← | ||||||||||||||||||
| adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||||||||||||
| particle | ← | ||||||||||||||||||
| adverb | ← | ||||||||||||||||||
| verbal class | ← | ||||||||||||||||||
| status | st_absolutus | st_pronominalis | st_constructus | st_pronominalis | ← | 
Translation: Der Einzige Freund, Älteste des Palastes, Helfer des Morgendlichen, Befreite, Träger des Bat-Symbols, Leiter derer, in denen die Götter sind(?), Vorsteher der königlichen Buchhaltung(?), Vorsteher jeder Lustbarkeit, Einer, der den Anfang des guten Weges kennt, (Addendum nach Schiaparelli:) ...(?), Vorsteher der Rede, wenn sie fehlt, Geliebter seines Vaters, Gelobter seiner Mutter, der Herr der Ehrwürdigkeit Tjeti.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License