oraec272-14

token oraec272-14-1 oraec272-14-2 oraec272-14-3 oraec272-14-4 oraec272-14-5 oraec272-14-6 oraec272-14-7 oraec272-14-8 oraec272-14-9 oraec272-14-10 oraec272-14-11 oraec272-14-12 oraec272-14-13 oraec272-14-14 oraec272-14-15 oraec272-14-16 oraec272-14-17 oraec272-14-18 oraec272-14-19 oraec272-14-20 oraec272-14-21 oraec272-14-22 oraec272-14-23 oraec272-14-24
written form mšꜥ.pl =w n,ṯ-ḥtr.pl =w [jni̯].n =f m-dj =f m nḫt.wpl ꜥḥꜥ grg ḥr n-ḥꜣ Qdš-tꜣ-js,t jw n rḫ ḥm =f r-ḏd st jm [...]
hiero
line count [6] [6] [6] [6] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7]
translation Heer [Suffix Pron. pl.3.c.] Wagenkämpfer [Suffix Pron. pl.3.c.] bringen [Suffix Pron. sg.3.m.] mit [Suffix Pron. sg.3.m.] als (Art und Weise) Krieger stehen bereit sein bereiten hinter (jmdm., etwas) Kadesch-ta-izet [Umstandskonverter] [Negationswort] wissen Majestät [Suffix Pron. sg.3.m.] dass sie [Präs.I-Pron. pl.3.c.] dort
lemma mšꜥ =w n.t-ḥtr =w jni̯ =f m-dj =f m nḫt ꜥḥꜥ grg ḥr n-ḥꜣ Qdš.w-tꜣ-jz.t jw n rḫ ḥm =f r-ḏd st jm
AED ID 76300 42370 79350 42370 26870 10050 600056 10050 64360 87580 851887 854571 107560 600068 859783 21881 850806 95620 104690 10050 859134 851209 24640
part of speech substantive pronoun substantive pronoun verb pronoun preposition pronoun preposition substantive verb verb verb preposition entity_name particle particle verb substantive pronoun particle pronoun adverb
name place_name
number
voice active
genus masculine masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular plural singular plural singular singular singular singular
epitheton
morphology
inflection relativeform pseudoParticiple pseudoParticiple pseudoParticiple suffixConjugation
adjective
particle
adverb prepositional_adverb
verbal class verb_3-inf verb_3-lit verb_3-lit verb_2-lit verb_2-lit
status st_pronominalis st_pronominalis st_absolutus st_pronominalis

Translation: [§24] Ihr Heer und ihre Wagenkämpfer, [§25] die er (= Fürst von Chatti) als Krieger mit sich ge[bracht] hatte, [§26] standen aufgestellt, formiert und (kampf)bereit hinter Qadesch-ta-Iset, [§27] ohne dass Seine Majestät wusste, dass sie dort standen. [§28]

Credits

Responsible: Silke Grallert

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License