token | oraec272-19-1 | oraec272-19-2 | oraec272-19-3 | oraec272-19-4 | oraec272-19-5 | oraec272-19-6 | oraec272-19-7 | oraec272-19-8 | oraec272-19-9 | oraec272-19-10 | oraec272-19-11 | oraec272-19-12 | oraec272-19-13 | oraec272-19-14 | oraec272-19-15 | oraec272-19-16 | oraec272-19-17 | oraec272-19-18 | oraec272-19-19 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | jy{t}.jn | ḥꜣ~p,wt | n,tj | m | šms,w | ḥm | =f | jni̯ | n | =f | ḥꜣ~p,wt | 2 | [n] | [pꜣ] | [ḫr,w] | [n] | [Ḫt] | sṯꜣ.wpl | m-bꜣḥ | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||||||
line count | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [9] | [9] | [9] | [9] | [9] | [9] | [9] | ← |
translation | kommen | Kundschafter | der welcher (invariabel) | in | Gefolge | Majestät | [Suffix Pron. sg.3.m.] | bringen | zu (jmd.) | [Suffix Pron. sg.3.m.] | Kundschafter | [Ordinalzahl in Ziffernschreibung mit Bildungselement -nw] | [Genitiv (invariabel)] | der [Artikel sg.m.] | Feind ("Gefällter") | [Genitiv (invariabel)] | Land Chatti | herbeiführen | vor (lokal) | ← |
lemma | jwi̯ | ḥꜣp.wtj | n.tj | m | šms.w | ḥm | =f | jni̯ | n | =f | ḥꜣp.wtj | 2...10000.nw | n.j | pꜣ | ḫr.w | n.j | Ḫt | sṯꜣ | m-bꜣḥ | ← |
AED ID | 21930 | 101370 | 89850 | 64360 | 155040 | 104690 | 10050 | 26870 | 78870 | 10050 | 101370 | 600235 | 850787 | 851446 | 119960 | 850787 | 121250 | 854555 | 64750 | ← |
part of speech | verb | substantive | pronoun | preposition | substantive | substantive | pronoun | verb | preposition | pronoun | substantive | numeral | adjective | pronoun | substantive | adjective | entity_name | verb | preposition | ← |
name | place_name | ← | ||||||||||||||||||
number | ordinal | ← | ||||||||||||||||||
voice | active | active | passive | ← | ||||||||||||||||
genus | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | ← | ||||||||||||||
pronoun | relative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | ← | |||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | singular | plural | ← | ||||||||||||
epitheton | ← | |||||||||||||||||||
morphology | jn-morpheme | ← | ||||||||||||||||||
inflection | suffixConjugation | participle | participle | ← | ||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||||||
verbal class | verb_irr | verb_3-inf | verb_3-lit | ← | ||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_constructus | st_pronominalis | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: [§33] Da kam ein Kundschafter aus dem Gefolge Seiner Majestät, [§34] der ihm zwei Kundschafter [des Feindes von Chatti] herbeibrachte, die vor (Seine Majestät) geschleift wurden.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License