token | oraec272-43-1 | oraec272-43-2 | oraec272-43-3 | oraec272-43-4 | oraec272-43-5 | oraec272-43-6 | oraec272-43-7 | oraec272-43-8 | oraec272-43-9 | oraec272-43-10 | oraec272-43-11 | oraec272-43-12 | oraec272-43-13 | oraec272-43-14 | oraec272-43-15 | oraec272-43-16 | oraec272-43-17 | oraec272-43-18 | oraec272-43-19 | oraec272-43-20 | oraec272-43-21 | oraec272-43-22 | oraec272-43-23 | oraec272-43-24 | oraec272-43-25 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | st | ꜥḥꜥ | n-ḥꜣ | Qdš-tꜣ-js,t | ḫr | =tw | jw | bw | rḫ | nꜣ | jm,j-rʾ-⸢ḫꜣs,t.pl⸣ | [ḥ]⸢nꜥ⸣ | [n]ꜣ | wr.pl | n,[tj] | nꜣ | tꜣ.pl | n | Pr-ꜥꜣ | ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb) | r-ḫt | =[s]n | ḏd | n | =n | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||||||||||||
line count | [16] | [16] | [16] | [16] | [16] | [16] | [16] | [16] | [16] | [17] | [17] | [17] | [17] | [17] | [17] | [17] | [17] | [17] | [17] | [17] | [17] | [17] | [17] | [17] | [17] | ← |
translation | sie [Präs.I-Pron. pl.3.c.] | stehen | hinter (jmdm., etwas) | Kadesch-ta-izet | sagen | [Suffix Pron. sg.3.c.] | [Umstandskonverter] | [Negationspartikel] | (etwas tun) können (mit Infinitiv) | die [Artikel pl.c.] | Vorsteher der Fremdländer | zusammen mit | die [Artikel pl.c.] | der Große | der welcher (invariabel) | die [Artikel pl.c.] | Land (geogr.-polit.) | [Genitiv (invariabel)] | Pharao ("großes Haus") | lebend, heil, gesund (Abkürzung: l.h.g.) | unter (jmdm.) ("unter dem Stock") | [Suffix Pron. pl.3.c.] | sagen | zu (jmd.) | [Suffix Pron. pl.1.c.] | ← |
lemma | st | ꜥḥꜥ | n-ḥꜣ | Qdš.w-tꜣ-jz.t | ḫru̯ | =tw | jw | bw | rḫ | nꜣ | jm.j-rʾ-ḫꜣs.wt | ḥnꜥ | nꜣ | wr | n.tj | nꜣ | tꜣ | n.j | pr-ꜥꜣ | ꜥnḫ-wḏꜣ-snb | r-ḫt | =sn | ḏd | n | =n | ← |
AED ID | 851209 | 851887 | 600068 | 859783 | 600211 | 170100 | 21881 | 55130 | 95620 | 851623 | 859784 | 850800 | 851623 | 47280 | 89850 | 851623 | 854573 | 850787 | 60430 | 400004 | 92290 | 10100 | 185810 | 78870 | 10070 | ← |
part of speech | pronoun | verb | preposition | entity_name | verb | pronoun | particle | particle | verb | pronoun | substantive | preposition | pronoun | substantive | pronoun | pronoun | substantive | adjective | substantive | adjective | preposition | pronoun | verb | preposition | pronoun | ← |
name | place_name | ← | ||||||||||||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||||||||||
voice | active | ← | ||||||||||||||||||||||||
genus | masculine | ← | ||||||||||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | demonstrative_pronoun | relative_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||||||
numerus | plural | plural | plural | plural | singular | ← | ||||||||||||||||||||
epitheton | ← | |||||||||||||||||||||||||
morphology | ← | |||||||||||||||||||||||||
inflection | pseudoParticiple | suffixConjugation | infinitive | ← | ||||||||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||||||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_3-lit | verb_3-inf | verb_2-lit | verb_2-lit | ← | |||||||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: [§64] Sie stehen hinter Qadesch-ta-Iset.', so sagte man, [§65] 'während die Vorsteher der Fremdländer [§66] und die Großen, denen die Länder des Pharao LHG unterstehen, [§67] nichts wußten und uns nicht sagten:
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License