token | oraec272-48-1 | oraec272-48-2 | oraec272-48-3 | oraec272-48-4 | oraec272-48-5 | oraec272-48-6 | oraec272-48-7 | oraec272-48-8 | oraec272-48-9 | oraec272-48-10 | oraec272-48-11 | oraec272-48-12 | oraec272-48-13 | oraec272-48-14 | oraec272-48-15 | oraec272-48-16 | oraec272-48-17 | oraec272-48-18 | oraec272-48-19 | oraec272-48-20 | oraec272-48-21 | oraec272-48-22 | oraec272-48-23 | oraec272-48-24 | oraec272-48-25 | oraec272-48-26 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | ꜥḥꜥ.n | rdi̯ | m-ḥr-n | ṯꜣ,tj | r | ꜣs | mšꜥ | n | ḥm | =f | jw | =w | ḥr | mšꜥ | ḥr | rsj | Š~b~tw~n | r | jni̯.ṱ | =w | r | pꜣ | n,tj | ⸢ḥm⸣ | =f | jm | ← |
hiero | ← | ||||||||||||||||||||||||||
line count | [18] | [18] | [18] | [18] | [18] | [18] | [19] | [19] | [19] | [19] | [19] | [19] | [19] | [19] | [19] | [19] | [19] | [19] | [19] | [19] | [19] | [19] | [19] | [19] | [19] | [19] | ← |
translation | [aux.] | beauftragen | vor | Wesir (höchster Beamter) | um zu (final) | eilen | Heer | [Genitiv (invariabel)] | Majestät | [Suffix Pron. sg.3.m.] | [Umstandskonverter] | [Suffix Pron. pl.3.c.] | [mit Infinitiv] | marschieren | [lokal] | Süden | Schabtuna | um zu (final) | bringen | [Suffix Pron. pl.3.c.] | [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)] | der [Artikel sg.m.] | der welcher (invariabel) | Majestät | [Suffix Pron. sg.3.m.] | dort | ← |
lemma | ꜥḥꜥ.n | rḏi̯ | m-ḥr-n | ṯꜣ.tj | r | ꜣs | mšꜥ | n.j | ḥm | =f | jw | =w | ḥr | mšꜥ | ḥr | rs.j | Šbtn | r | jni̯ | =w | r | pꜣ | n.tj | ḥm | =f | jm | ← |
AED ID | 40111 | 851711 | 859738 | 856143 | 91900 | 266 | 76300 | 850787 | 104690 | 10050 | 21881 | 42370 | 107520 | 76330 | 107520 | 96011 | 859561 | 91900 | 26870 | 42370 | 91900 | 851446 | 89850 | 104690 | 10050 | 24640 | ← |
part of speech | particle | verb | preposition | substantive | preposition | verb | substantive | adjective | substantive | pronoun | particle | pronoun | preposition | verb | preposition | substantive | entity_name | preposition | verb | pronoun | preposition | pronoun | pronoun | substantive | pronoun | adverb | ← |
name | place_name | ← | |||||||||||||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||||||||||||
voice | passive | ← | |||||||||||||||||||||||||
genus | masculine | masculine | ← | ||||||||||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | relative_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | ← | |||||||||||||||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||||||||||||||||
morphology | w-morpheme | t-morpheme | ← | ||||||||||||||||||||||||
inflection | suffixConjugation | infinitive | infinitive | infinitive | ← | ||||||||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||||||||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||||||||||||||
adverb | prepositional_adverb | ← | |||||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_irr | verb_2-lit | verb_3-inf | ← | |||||||||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_pronominalis | st_constructus | st_pronominalis | ← |
Translation: [§72] Danach wurde der Wezir beauftragt, zum Heer Seiner Majestät zu eilen, [§73] welches noch südlich von Schabtuna marschierte, [§74] um es zu dem (Ort) zu bringen, an dem sich Seine ⸢Majestät⸣ aufhielt.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License