token | oraec272-49-1 | oraec272-49-2 | oraec272-49-3 | oraec272-49-4 | oraec272-49-5 | oraec272-49-6 | oraec272-49-7 | oraec272-49-8 | oraec272-49-9 | oraec272-49-10 | oraec272-49-11 | oraec272-49-12 | oraec272-49-13 | oraec272-49-14 | oraec272-49-15 | oraec272-49-16 | oraec272-49-17 | oraec272-49-18 | oraec272-49-19 | oraec272-49-20 | oraec272-49-21 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | jst | wnn | ḥm | =f | snḏm | ḥr | mdwi̯.t | m-dj | sr.pl | jw | pꜣ | ḫr,w | n | Ḫt | jwi̯ | ḥnꜥ | ḫꜣs,t.pl | ꜥšꜣ.t | n,tj | ḥnꜥ | =f | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||||||||
line count | [19] | [19] | [19] | [19] | [19] | [19] | [19] | [19] | [20] | [20] | [20] | [20] | [20] | [20] | [20] | [20] | [20] | [20] | [20] | [20] | [20] | ← |
translation | [Partikel (satzeinleitend, zur Betonung, Interrog.)] | [aux.] | Majestät | [Suffix Pron. sg.3.m.] | bequem sitzen | [mit Infinitiv] | sprechen | mit | Vornehmer | [Umstandskonverter] | der [Artikel sg.m.] | Feind ("Gefällter") | [Genitiv (invariabel)] | Land Chatti | kommen | zusammen mit | Fremdland | zahlreich | der welcher (invariabel) | zusammen mit | [Suffix Pron. sg.3.m.] | ← |
lemma | jsṯ | wnn | ḥm | =f | snḏm | ḥr | mdwi̯ | m-dj | sr | jw | pꜣ | ḫr.w | n.j | Ḫt | jwi̯ | ḥnꜥ | ḫꜣs.t | ꜥšꜣ | n.tj | ḥnꜥ | =f | ← |
AED ID | 851440 | 46050 | 104690 | 10050 | 851678 | 107520 | 78140 | 600056 | 138920 | 21881 | 851446 | 119960 | 850787 | 121250 | 21930 | 850800 | 114300 | 41011 | 89850 | 850800 | 10050 | ← |
part of speech | particle | verb | substantive | pronoun | verb | preposition | verb | preposition | substantive | particle | pronoun | substantive | adjective | entity_name | verb | preposition | substantive | adjective | pronoun | preposition | pronoun | ← |
name | place_name | ← | ||||||||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||||||
voice | ← | |||||||||||||||||||||
genus | masculine | masculine | masculine | feminine | ← | |||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | relative_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||||||
numerus | singular | singular | plural | singular | singular | plural | singular | ← | ||||||||||||||
epitheton | ← | |||||||||||||||||||||
morphology | t-morpheme | ← | ||||||||||||||||||||
inflection | pseudoParticiple | infinitive | pseudoParticiple | ← | ||||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||||||||
verbal class | verb_2-gem | verb_caus_3-lit | verb_4-inf | verb_irr | ← | |||||||||||||||||
status | st_pronominalis | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: [§75] Seine Majestät saß noch im Gespräch mit den Würdenträgern, [§76] als der Feind von Chatti (bereits) mit [§77] den zahlreichen Fremdländern, die mit ihm waren, (heran) gekommen war.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License