oraec2738-1

token oraec2738-1-1 oraec2738-1-2 oraec2738-1-3 oraec2738-1-4 oraec2738-1-5 oraec2738-1-6 oraec2738-1-7 oraec2738-1-8 oraec2738-1-9 oraec2738-1-10 oraec2738-1-11 oraec2738-1-12 oraec2738-1-13 oraec2738-1-14 oraec2738-1-15 oraec2738-1-16 oraec2738-1-17 oraec2738-1-18 oraec2738-1-19 oraec2738-1-20 oraec2738-1-21 oraec2738-1-22 oraec2738-1-23 oraec2738-1-24
written form [...] [ḥm-nṯr] [pn] [špss] [pꜣ-n-pꜣ]-⸢j⸣h,y nṯr-ꜥꜣ ḥr,j-jb [...] zꜣ [=f] [mr,]y =f ḥm-nṯr-tp,j-[Jmn]-Rꜥw-nswt-nṯr,pl (j)m(,j)-rʾ-mšꜥ-wr-Šmꜥ,w-ḥ,y ḥꜣ,wtj Mn-ḫpr-Rꜥw n,tj ḥꜣ,t nꜣ mšꜥ ꜥꜣ.ypl n ⸢Km,t⸣ ⸢ḏr,w⸣
hiero
line count [1] [1] [1] [1] [1] [1] [2] [2] [2] [2] [3] [3] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [5] [5]
translation Priester dieser [Dem.Pron. sg.m.] erhaben der des Lagers (?) der große Gott (Gott) wohnend in (attributiv) Sohn [Suffix Pron. sg.3.m.] lieben [Suffix Pron. sg.3.m.] Hoher-Priester des Amun-Re, des Königs der Götter Generalissimus von Oberägypten und Unterägypten der Erste Men-cheper-Re der welcher (invariabel) Spitze die [Artikel pl.c.] Truppe groß [Genitiv (invariabel)] Das Schwarze Land (Ägypten) ganz
lemma ḥm-nṯr pn šps.j pꜣ-n-pꜣ-jh.y nṯr-ꜥꜣ ḥr.j-jb zꜣ =f mri̯ =f ḥm-nṯr-tp.j-n-Jmn-Rꜥw-nswt-nṯr.w jm.j-rʾ-mšꜥ-wr-Šmꜥ.w-Mḥ.w ḥꜣ.wtj Mn-ḫpr-Rꜥw n.tj ḥꜣ.t nꜣ mšꜥ ꜥꜣ n.j Km.t r-ḏr
AED ID 855724 59920 400546 600447 90360 108540 125510 10050 72470 10050 853270 854470 101180 701973 89850 100310 851623 76300 450158 850787 164430 859062
part of speech epitheton_title pronoun adjective epitheton_title epitheton_title adjective substantive pronoun verb pronoun epitheton_title epitheton_title substantive entity_name pronoun substantive pronoun substantive adjective adjective entity_name adverb
name person_name place_name
number
voice
genus masculine masculine masculine feminine masculine masculine
pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun relative_pronoun demonstrative_pronoun
numerus singular singular singular singular singular plural
epitheton title epith_god epith_god title title
morphology
inflection relativeform
adjective nisbe_adjective_substantive nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-inf
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: ... diesem erhabenen Priester des (Gottes) 'der des Lagers', des großen Gottes, der in ... residiert ... [von] seinem [geliebten] Sohn, dem Hohepriester des Amun-Re, Königs der Götter und Oberbefehlshaber der Armee in Ober-und Unterägypten, dem Ersten Men-cheper-Re, der an der Spitze der großen Armeen von ganz Ägypten ist.

Credits

Responsible: Ingelore Hafemann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License