| token | oraec2762-2-1 | oraec2762-2-2 | oraec2762-2-3 | oraec2762-2-4 | ← |
|---|---|---|---|---|---|
| written form | sbꜣ,t(j)-mw | mꜣꜥ | (j)r | =k | ← |
| hiero | 𓃀𓋴𓇼𓏏𓈗 | 𓌳𓐙 | 𓂋 | 𓎡 | ← |
| line count | [2] | [2] | [2] | [2] | ← |
| translation | Zögling | segeln | [Betonungspartikel, nachgestellt] | du | ← |
| lemma | sbꜣ.tj | mꜣꜥ | jr | =k | ← |
| AED ID | 131310 | 66510 | 28170 | 10110 | ← |
| part of speech | substantive | verb | particle | pronoun | ← |
| name | ← | ||||
| number | ← | ||||
| voice | ← | ||||
| genus | ← | ||||
| pronoun | personal_pronoun | ← | |||
| numerus | singular | singular | ← | ||
| epitheton | ← | ||||
| morphology | ← | ||||
| inflection | imperative | ← | |||
| adjective | ← | ||||
| particle | particle_enclitic | ← | |||
| adverb | ← | ||||
| verbal class | ← | ||||
| status | st_constructus | ← |
Translation: Flusslotse, mach (es) richtig!
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License