oraec2775-17

token oraec2775-17-1 oraec2775-17-2 oraec2775-17-3 oraec2775-17-4 oraec2775-17-5 oraec2775-17-6 oraec2775-17-7 oraec2775-17-8 oraec2775-17-9 oraec2775-17-10 oraec2775-17-11 oraec2775-17-12
written form jmm! n =f jb =f r s,t =f n Wsjr [...] mꜣꜥ-ḫrw
hiero
line count [Beischrift zu Thot] [Beischrift zu Thot] [Beischrift zu Thot] [Beischrift zu Thot] [Beischrift zu Thot] [Beischrift zu Thot] [Beischrift zu Thot] [Beischrift zu Thot] [Beischrift zu Thot] [Beischrift zu Thot] [Beischrift zu Thot]
translation gib!, gebt! [Dat.] er [pron. suff. 3. masc. sg.] Herz er [pron. suff. 3. masc. sg.] zu, bis, an, in [lokal] Sitz, Stelle er [pron. suff. 3. masc. sg.] [Dat.] [Totentitel] gerechtfertigt, Seliger
lemma jmi̯ n =f jb =f r s.t =f n Wsjr mꜣꜥ-ḫrw
AED ID 851706 78870 10050 23290 10050 91900 854540 10050 78870 49461 66750
part of speech verb preposition pronoun substantive pronoun preposition substantive pronoun preposition epitheton_title substantive
name
number
voice
genus
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus substantive_masc substantive_fem
epitheton title
morphology
inflection
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf
status

Translation: "Gebt ihm sein Herz an seinen Platz, dem Osiris (Name fehlt), gerechtfertigt!"

Credits

Responsible: Burkhard Backes

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License