oraec2787-2

token oraec2787-2-1 oraec2787-2-2 oraec2787-2-3 oraec2787-2-4 oraec2787-2-5 oraec2787-2-6 oraec2787-2-7 oraec2787-2-8 oraec2787-2-9 oraec2787-2-10 oraec2787-2-11 oraec2787-2-12 oraec2787-2-13 oraec2787-2-14 oraec2787-2-15 oraec2787-2-16 oraec2787-2-17 oraec2787-2-18 oraec2787-2-19 oraec2787-2-20 oraec2787-2-21 oraec2787-2-22 oraec2787-2-23 oraec2787-2-24 oraec2787-2-25 oraec2787-2-26 oraec2787-2-27 oraec2787-2-28
written form j:nḏ ḥr =k rs.tw ꜥnḫ.tw Ḫpr,j ḥr,j-jb wjꜣ =f jṯi̯ (n)ḥḥ m wbn =f ḏ,t m ḥtp =f nfr wbn ṯḥn{,t} psḏ psḏ,t =f ḥr dr ḫft,j.w =f
hiero
line count [24,10] [24,10] [24,10] [24,10] [24,10] [24,10] [24,10] [24,10] [24,10] [24,10] [24,11] [24,11] [24,11] [24,11] [24,11] [24,11] [24,11] [24,11] [24,11] [24,11] [24,11] [24,11] [24,11] [24,11] [24,11] [24,11] [24,11] [24,11]
translation begrüßen; huldigen hin zu [Suffix Pron. sg.2.m.] aufwachen leben Chepri (Sonnegott am Morgen) in der Mitte befindlich Schiff [Suffix Pron. sg.3.m.] nehmen Ewigkeit im; am; [temporal] aufgehen [Suffix Pron. sg.3.m.] Ewigkeit im; am; [temporal] untergehen [Suffix Pron. sg.3.m.] schön aufgehen glänzend; leuchtend Licht Götterneunheit [Suffix Pron. sg.3.m.] [mit Infinitiv] vertreiben Feind [Suffix Pron. sg.3.m.]
lemma nḏ ḥr =k rs ꜥnḫ Ḫpr.j ḥr.j-jb wjꜣ =f jṯi̯ nḥḥ m wbn =f ḏ.t m ḥtp =f nfr wbn ṯḥn psḏ Psḏ.t =f ḥr dr ḫft.j =f
AED ID 854522 107520 10110 95940 38530 116350 108540 44020 10050 33560 86570 64360 854500 10050 181400 64360 111230 10050 550034 854500 400374 62430 62500 10050 107520 180130 116800 10050
part of speech verb preposition pronoun verb verb entity_name adjective substantive pronoun verb substantive preposition verb pronoun substantive preposition verb pronoun adjective verb adjective substantive entity_name pronoun preposition verb substantive pronoun
name gods_name gods_name
number
voice
genus
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus substantive_masc substantive_masc substantive_fem substantive_masc substantive_masc
epitheton
morphology
inflection
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_2-lit verb_2-lit verb_3-lit verb_3-inf verb_3-lit verb_3-lit verb_3-lit verb_2-lit
status

Translation: Sei gegrüßt, wach und lebendig, Chepri inmitten seiner Barke, der bei seinem Aufgang die Ewigkeit und bei seinem Untergang die Unendlichkeit erfaßt, von schönem Aufgang und glänzendem Schein, während seine Neunheit seine Feinde verjagt!

Credits

Responsible: Burkhard Backes

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License