oraec2788-2

token oraec2788-2-1 oraec2788-2-2 oraec2788-2-3 oraec2788-2-4 oraec2788-2-5 oraec2788-2-6 oraec2788-2-7 oraec2788-2-8 oraec2788-2-9 oraec2788-2-10 oraec2788-2-11
written form (W)⸢s⸣r(,w) jyi̯ r =f Pp[y] [p]n [ḫ]wrr ⸢psḏ⸣,t ꜣḫ(,j) [j]:ḫm [s]ki̯
hiero
line count [P/F/Se 11] [P/F/Se 11] [P/F/Se 11] [P/F/Se 11] [P/F/Se 11] [P/F/Se 11] [P/F/Se 11] [P/F/Se 11] [P/F/Se 11] [P/F/Se 11] [P/F/Se 11]
translation Osiris kommen [Partikel (nachgestellt zur Betonung)] [Suffix Pron. sg.3.m.] Pepi dieser [Dem.Pron. sg.m.] [vom Toten] Götterneunheit Ach-Geist; Verklärter (seliger Toter) nicht wissen untergehen; zu Grunde gehen
lemma Wsjr jwi̯ jr =f Ppy pn ḫwrr Psḏ.t ꜣḫ ḫm ski̯
AED ID 49460 21930 28170 10050 400313 59920 115230 62500 203 116910 854552
part of speech entity_name verb particle pronoun entity_name pronoun substantive entity_name substantive verb verb
name gods_name kings_name gods_name
number
voice active active
genus masculine masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun
numerus singular singular singular singular
epitheton
morphology geminated
inflection participle participle infinitive
adjective
particle particle_enclitic
adverb
verbal class verb_irr verb_2-lit verb_3-inf
status st_absolutus st_absolutus

Translation: Osiris, es kommt doch dieser Pepi, $ḫwrr$ der Neunheit, ein unvergänglicher Ach.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License