oraec279-13

token oraec279-13-1 oraec279-13-2 oraec279-13-3 oraec279-13-4 oraec279-13-5 oraec279-13-6 oraec279-13-7 oraec279-13-8 oraec279-13-9 oraec279-13-10 oraec279-13-11 oraec279-13-12 oraec279-13-13 oraec279-13-14 oraec279-13-15 oraec279-13-16 oraec279-13-17 oraec279-13-18 oraec279-13-19 oraec279-13-20 oraec279-13-21 oraec279-13-22 oraec279-13-23 oraec279-13-24 oraec279-13-25
written form šzp n =k ꜥb,w =k pw fd.t =k jptw ꜥꜣb.w,t ꜥḥb.〈t〉 m mr nṯr wꜥb{s} =k jm =sn nṯr js pri̯ =k jm jr,t-Rꜥw js
hiero
line count [Nt/F/E inf 17 = 739] [Nt/F/E inf 17 = 739] [Nt/F/E inf 17 = 739] [Nt/F/E inf 17 = 739] [Nt/F/E inf 17 = 739] [Nt/F/E inf 17 = 739] [Nt/F/E inf 17 = 739] [Nt/F/E inf 17 = 739] [Nt/F/E inf 17 = 739] [Nt/F/E inf 17 = 739] [Nt/F/E inf 17 = 739] [Nt/F/E inf 17 = 739] [Nt/F/E inf 17 = 739] [Nt/F/E inf 17 = 739] [Nt/F/E inf 17 = 739] [Nt/F/E inf 17 = 739] [Nt/F/E inf 18 = 740] [Nt/F/E inf 18 = 740] [Nt/F/E inf 18 = 740] [Nt/F/E inf 18 = 740] [Nt/F/E inf 18 = 740] [Nt/F/E inf 18 = 740] [Nt/F/E inf 18 = 740] [Nt/F/E inf 18 = 740] [Nt/F/E inf 18 = 740]
translation empfangen für (jmd.) [Suffix Pron. sg.2.m.] Reinigung [Suffix Pron. sg.2.m.] dieser [Dem.Pron. sg.m.] vier [Suffix Pron. sg.2.m.] diese [Dem.Pron. pl.f.] Waschkrug (einen Krug) vollschöpfen aus Kanal Gott reinigen [Suffix Pron. sg.2.m.] mittels; durch (etwas); [instrumental] [Suffix Pron. pl.3.c.] Gott wie (Postposition) herauskommen [Suffix Pron. sg.2.m.] dort Auge des Re (Bez. der Sonne) wie (Postposition)
lemma šzp n =k ꜥb.w =k pw jfd.w =k jptw ꜥꜣb.t ꜥbḥ m mr nṯr wꜥb =k m =sn nṯr js pri̯ =k jm jr.t-Rꜥw js
AED ID 157160 78870 10110 36740 10110 851517 850571 10110 851263 35340 36900 64360 71840 90260 44430 10110 64360 10100 90260 31130 60920 10110 24640 28390 31130
part of speech verb preposition pronoun substantive pronoun pronoun numeral pronoun pronoun substantive verb preposition substantive substantive verb pronoun preposition pronoun substantive particle verb pronoun adverb substantive particle
name
number
voice passive active active
genus feminine masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular plural plural singular singular singular singular
epitheton
morphology
inflection imperative participle suffixConjugation suffixConjugation
adjective
particle
adverb prepositional_adverb
verbal class verb_3-lit verb_3-lit verb_3-lit verb_3-inf
status st_pronominalis st_absolutus st_constructus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Empfange dir diese deine Reinigung, diese deine vier $ꜥꜣb.t$-Krüge, die aus dem Gotteskanal vollgeschöpft wurden, damit du dadurch rein wirst wie der Gott und daraus hervorgehst wie das Re-Auge.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License