oraec279-15

token oraec279-15-1 oraec279-15-2 oraec279-15-3 oraec279-15-4 oraec279-15-5 oraec279-15-6 oraec279-15-7 oraec279-15-8 oraec279-15-9 oraec279-15-10 oraec279-15-11 oraec279-15-12
written form jꜣsj šm,t =k tw N(j),t pw ḏd.t.n Ḥr,w n jt(j) =f (W)sr(,w)
hiero
line count [Nt/F/E inf 19 = 741] [Nt/F/E inf 19 = 741] [Nt/F/E inf 19 = 741] [Nt/F/E inf 19 = 741] [Nt/F/E inf 19 = 741] [Nt/F/E inf 19 = 741] [Nt/F/E inf 19 = 741] [Nt/F/E inf 19 = 741] [Nt/F/E inf 19 = 741] [Nt/F/E inf 19 = 741] [Nt/F/E inf 19 = 741] [Nt/F/E inf 19 = 741]
translation wahrlich Gehen [Suffix Pron. sg.2.m.] diese [Dem.Pron. sg.f.] Neith dieser [Dem.Pron. sg.m.] sagen Horus zu (jmd.) Vater [Suffix Pron. sg.3.m.] Osiris
lemma jwsw šm.t =k tw Nj.t pw ḏd Ḥr.w n jtj =f Wsjr
AED ID 855125 154400 10110 851518 702960 851517 185810 107500 78870 32820 10050 49460
part of speech particle substantive pronoun pronoun entity_name pronoun verb entity_name preposition substantive pronoun entity_name
name person_name gods_name gods_name
number
voice
genus feminine
pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular
epitheton
morphology
inflection relativeform
adjective
particle particle_nonenclitic
adverb
verbal class verb_2-lit
status st_pronominalis st_pronominalis

Translation: Wahrlich, dieses dein Gehen, Neith, was Horus seinem Vater Osiris berichtet hat!

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License