oraec279-44

token oraec279-44-1 oraec279-44-2 oraec279-44-3 oraec279-44-4 oraec279-44-5 oraec279-44-6 oraec279-44-7 oraec279-44-8
written form =k sṯ(j) =f ḫr N(j),t pw rꜥw-nb
hiero
line count [Nt/F/E inf 38 = 760] [Nt/F/E inf 38 = 760] [Nt/F/E inf 38 = 760] [Nt/F/E inf 38 = 760] [Nt/F/E inf 38 = 760] [Nt/F/E inf 38 = 760] [Nt/F/E inf 38 = 760] [Nt/F/E inf 38 = 760]
translation Brot (allg.) [Suffix Pron. sg.2.m.] Duft [Suffix Pron. sg.3.m.] bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem) Neith dieser [Dem.Pron. sg.m.] jeden Tag; täglich
lemma =k sṯj =f ḫr Nj.t pw rꜥw-nb
AED ID 168810 10110 148990 10050 850795 702960 851517 93320
part of speech substantive pronoun substantive pronoun preposition entity_name pronoun adverb
name person_name
number
voice
genus
pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun
numerus singular singular
epitheton
morphology
inflection
adjective
particle
adverb
verbal class
status st_pronominalis st_pronominalis

Translation: Dein Brot, sein Duft(?) ist bei (dir,) dieser Neith jeden Tag.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License