oraec2795-14

token oraec2795-14-1 oraec2795-14-2 oraec2795-14-3 oraec2795-14-4 oraec2795-14-5 oraec2795-14-6 oraec2795-14-7 oraec2795-14-8 oraec2795-14-9 oraec2795-14-10 oraec2795-14-11 oraec2795-14-12 oraec2795-14-13 oraec2795-14-14 oraec2795-14-15
written form rḏi̯.n n =k Gbb nṯr.pl nb Šmꜥ(,w) Mḥ(,w) wṯz =sn kw sḫm =k jm =sn
hiero
line count [Nt/F/Ne BIII 8 = 365] [Nt/F/Ne BIII 8 = 365] [Nt/F/Ne BIII 8 = 365] [Nt/F/Ne BIII 8 = 365] [Nt/F/Ne BIII 8 = 365] [Nt/F/Ne BIII 8 = 365] [Nt/F/Ne BIII 8 = 365] [Nt/F/Ne BIII 8 = 365] [Nt/F/Ne BIII 8 = 365] [Nt/F/Ne BIII 8 = 365] [Nt/F/Ne BIII 8 = 365] [Nt/F/Ne BIII 8 = 365] [Nt/F/Ne BIII 8 = 365] [Nt/F/Ne BIII 8 = 365] [Nt/F/Ne BIII 8 = 365]
translation geben [Dativ: Nutzen] [Suffix Pron. sg.2.m.] Geb Gott alle Oberägypten Unterägypten tragen [Suffix Pron. pl.3.c.] dich [Enkl. Pron. sg.2.m.] Macht haben (über) [Suffix Pron. sg.2.m.] [idiomatisch mit Verben verbunden] [Suffix Pron. pl.3.c.]
lemma rḏi̯ n =k Gbb nṯr nb Šmꜥ.w Mḥ.w wṯz =sn kw sḫm =k m =sn
AED ID 851711 78870 10110 167010 90260 81660 154760 73940 51330 10100 163890 851679 10110 64360 10100
part of speech verb preposition pronoun entity_name substantive adjective entity_name entity_name verb pronoun pronoun verb pronoun preposition pronoun
name gods_name place_name place_name
number
voice active active active
genus masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus plural plural
epitheton
morphology n-morpheme
inflection suffixConjugation suffixConjugation suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_irr verb_3-lit verb_3-lit
status st_constructus

Translation: Geb hat dir alle Götter von Oberägypten und Unterägypten gegeben, damit sie dich tragen und du Macht über sie hast.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License