oraec2795-13

token oraec2795-13-1 oraec2795-13-2 oraec2795-13-3 oraec2795-13-4 oraec2795-13-5 oraec2795-13-6 oraec2795-13-7 oraec2795-13-8 oraec2795-13-9 oraec2795-13-10 oraec2795-13-11 oraec2795-13-12
written form sḫm jm =sn j:mz sn r =k n {p}ḥmi̯.wt(j) =f jm =sn
hiero
line count [Nt/F/Ne BIII 7 = 364] [Nt/F/Ne BIII 7 = 364] [Nt/F/Ne BIII 7 = 364] [Nt/F/Ne BIII 7 = 364] [Nt/F/Ne BIII 7 = 364] [Nt/F/Ne BIII 7 = 364] [Nt/F/Ne BIII 7 = 364] [Nt/F/Ne BIII 7 = 364] [Nt/F/Ne BIII 7 = 364] [Nt/F/Ne BIII 7 = 364] [Nt/F/Ne BIII 8 = 365] [Nt/F/Ne BIII 8 = 365]
translation Macht haben (über) [idiomatisch mit Verben verbunden] [Suffix Pron. pl.3.c.] herbeibringen sie [Enkl. Pron. pl.3.c] zu (lok.) [Suffix Pron. sg.2.m.] [Negationswort] weichen [Suffix Pron. sg.3.m.] unter (einer Menge) [Suffix Pron. pl.3.c.]
lemma sḫm m =sn mz sn r =k n ḥmi̯ =f m =sn
AED ID 851679 64360 10100 74700 136190 91900 10110 850806 105200 10050 64360 10100
part of speech verb preposition pronoun verb pronoun preposition pronoun particle verb pronoun preposition pronoun
name
number
voice
genus
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular
epitheton
morphology prefixed
inflection imperative imperative
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_2-lit verb_3-inf
status

Translation: Hab Macht über sie, bring sie zu dir, es gibt keines unter ihnen, das zurückweichen wird.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License