oraec28-175

token oraec28-175-1 oraec28-175-2 oraec28-175-3 oraec28-175-4 oraec28-175-5 oraec28-175-6 oraec28-175-7 oraec28-175-8 oraec28-175-9 oraec28-175-10 oraec28-175-11
written form jn-jw p(ꜣy) =k ḥr,j msdi̯ sꜥḥꜥ =f bw,t =s sꜥḥꜥ =⸢f⸣
hiero
line count [5.6] [5.6] [5.6] [5.6] [5.6] [5.6] [5.6] [5.7] [5.7] [5.7] [5.7]
translation [Partikel zur Einleitung der Frage] [Poss.artikel sg.m.] [Suffix Pron. sg.2.m.] Vorgesetzter hassen; verabscheuen (vor Gericht) verfolgen [Suffix Pron. sg.3.m.] Abscheu [Suffix Pron.sg.3.f.] (vor Gericht) verfolgen [Suffix Pron. sg.3.m.]
lemma jn-jw pꜣy= =k ḥr.j msḏi̯ sꜥḥꜥ =f bw.t =s sꜥḥꜥ =f
AED ID 550032 550021 10110 108310 76210 129190 10050 55150 10090 129190 10050
part of speech particle pronoun pronoun substantive verb verb pronoun substantive pronoun verb pronoun
name
number
voice
genus masculine
pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular
epitheton
morphology
inflection infinitive infinitive infinitive
adjective
particle
adverb
verbal class verb_4-inf verb_caus_3-lit verb_caus_3-lit
status st_absolutus st_pronominalis

Translation: Wenn dein Vorgesetzter haßt, es (d.h. das Verbrechen?) (vor Gericht) zu verfolgen, (dann) ist es ihr (wessen?) Abscheu/Tabu, es zu verfolgen.

Credits

Responsible: Peter Dils

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License