oraec28-272

token oraec28-272-1 oraec28-272-2 oraec28-272-3 oraec28-272-4 oraec28-272-5 oraec28-272-6 oraec28-272-7 oraec28-272-8 oraec28-272-9 oraec28-272-10 oraec28-272-11 oraec28-272-12 oraec28-272-13 oraec28-272-14 oraec28-272-15
written form [...] mꜥ~n [...] ḫr n pꜣ nb [...] ḥꜣ,tj.pl =k ṯꜣi̯ =⸢f⸣ ⸢n⸣ =⸢k⸣ [...]
hiero
line count [Fragm. 67.1] [Fragm. 67.2] [Fragm. 67.2] [Fragm. 67.2] [Fragm. 67.2] [Fragm. 67.3] [Fragm. 67.3] [Fragm. 67.3] [Fragm. 67.3] [Fragm. 67.3] [Fragm. 67.3]
translation nicht vorhanden sein fallen [Präposition] der [Artikel sg.m.] Herr Herz [Suffix Pron. sg.2.m.] nehmen [Suffix Pron. sg.3.m.] für (jmd.) [Suffix Pron. sg.2.m.]
lemma mn ḫr n pꜣ nb ḥꜣ.tj =k ṯꜣi̯ =f n =k
AED ID 69560 119610 78870 851446 81650 100400 10110 174260 10050 78870 10110
part of speech particle verb preposition pronoun substantive substantive pronoun verb pronoun preposition pronoun
name
number
voice active
genus masculine
pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_2-lit verb_3-inf
status st_absolutus st_pronominalis

Translation: ...]. Es gibt nicht [... ...] fallen für den Herrn [... ...] dein Herz, damit er für dich (?) nimmt [...

Credits

Responsible: Peter Dils

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License