oraec280-62

token oraec280-62-1 oraec280-62-2 oraec280-62-3 oraec280-62-4 oraec280-62-5 oraec280-62-6 oraec280-62-7 oraec280-62-8 oraec280-62-9 oraec280-62-10
written form ḥr-n,tj swꜥb.n =j tw jnk Ḏḥw,tj sḥtp Nb,wj Sn,wj Rḥ,wj
hiero 𓁷𓏤𓈖𓏏𓏭 𓋴𓃂𓈗𓈖 𓀀 𓏏𓅱 𓇋𓏌𓎡 𓅝𓅆 𓋴𓊵𓏏𓊪𓏛 𓅃𓎟𓁣𓎟𓅆𓅆 𓌢𓌢𓅱𓏭𓆗𓆗 𓂋𓏤𓎛𓅱𓏭𓅆
line count [rt. 8,7] [rt. 8,7] [rt. 8,7] [rt. 8,7] [rt. 8,8] [rt. 8,8] [rt. 8,8] [rt. 8,8] [rt. 8,8] [rt. 8,8]
translation denn reinigen [Suffix Pron. sg.1.c.] dich [Enkl. Pron. sg.2.m.] ich [Selbst. Pron. sg.1.c] Thot zufriedenstellen die beiden Herren (Horus und Seth) Die Zwei (zwei Götter als Paar) die beiden Rivalen (Horus und Seth)
lemma ḥr-n.tjt swꜥb =j tw jnk Ḏḥw.tj sḥtp nb.wj Sn.wj rḥ.wj
AED ID 108040 130010 10030 851182 27940 185290 141120 81910 853665 95550
part of speech particle verb pronoun pronoun pronoun entity_name verb epitheton_title entity_name epitheton_title
name gods_name gods_name
number
voice active active
genus masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular
epitheton epith_god epith_god
morphology n-morpheme
inflection suffixConjugation participle
adjective
particle
adverb
verbal class verb_caus_3-lit verb_caus_3-lit
status

Translation: Denn ich habe dich gereinigt, (denn) ich bin Thot, der die Beiden Herren, die Beiden Brüder, die Beiden Rivalen zufriedenstellte.

Credits

Responsible: Marc Brose

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License