oraec280-82

token oraec280-82-1 oraec280-82-2 oraec280-82-3 oraec280-82-4 oraec280-82-5 oraec280-82-6 oraec280-82-7 oraec280-82-8 oraec280-82-9 oraec280-82-10
written form ḥr-n,tj swꜥb.n 〈=j〉 tw jnk Ḏḥw,tj jni̯ 〈Wḏꜣ,t〉 mḥ.tj sjp.tj
hiero 𓁷𓏤𓈖𓏏𓏭 𓋴𓃂𓈗𓈖 𓏏𓅱 𓇋𓏌𓎡 𓅝 𓏎𓈖𓅱 𓎔𓏛𓍘𓇋 𓋴𓇋𓊪𓏏𓏛𓍘𓇋
line count [rt. 9,1] [rt. 9,1] [rt. 9,1] [rt. 9,1] [rt. 9,1] [rt. 9,1] [rt. 9,1] [rt. 9,1] [rt. 9,1] [rt. 9,1]
translation denn reinigen [Suffix Pron. sg.1.c.] dich [Enkl. Pron. sg.2.m.] ich [Selbst. Pron. sg.1.c] Thot bringen Udjat-Auge (Horusauge) voll sein prüfen
lemma ḥr-n.tjt swꜥb =j tw jnk Ḏḥw.tj jni̯ wḏꜣ.t mḥ sjp
AED ID 108040 130010 10030 851182 27940 185290 26870 52140 854514 854525
part of speech particle verb pronoun pronoun pronoun entity_name verb substantive verb verb
name gods_name
number
voice active active
genus masculine feminine feminine feminine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular
epitheton
morphology n-morpheme
inflection suffixConjugation participle pseudoParticiple pseudoParticiple
adjective
particle
adverb
verbal class verb_caus_3-lit verb_3-inf verb_2-lit verb_caus_2-lit
status st_absolutus

Translation: Denn ich habe dich gereinigt, (denn) ich bin Thot, der das Udjat-Auge gebracht hat, vollständig und geprüft.

Credits

Responsible: Marc Brose

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License